“It took me four years to paint like Raphael, but a lifetime to paint like a child.”
Ants. Pebbles. Bread crumbs. Hairs on the back of the neck. Sewing needles. Record needles. Blackheads. Subatomic particles. Strands of DNA. Salvador Dalí loved tiny things. He loved them in the twenties, when he was living in Barcelona and searching for an artistic direction that would be his own. He loved them in the thirties, when he was living in Paris among the surrealist painters and poets. And he loved them in the forties, fifties, sixties, seventies, and eighties, when he was living in New York as an artist of international fame. Indeed, if there was one constant in Dalí’s career it was the love of the tiny. Throughout the many years of his career, Dalí embraced a wide range of sometimes contradictory orientations and perspectives: Federico García Lorca’s poetic of the folk, Le Corbusier’s modernism of the machine, André Breton’s surrealism of the marvelous.
These, however, were short-lived identifications (even the last one). His love of little things, on the other hand — of things that exist at the boundary of perception and on the edge of cognition — was a love Dali never abandoned.
Dalí’s identification with things small was to influence almost every aspect of the painter’s art and writing. It shaped his conception of modernism, of the avant-garde, and above all, of Sigmund Freud and his significance. Of course, all of the surrealists were influenced by Freud; in this regard, Dalí was no different. What distinguished him from his contemporaries was that, in his mind, Freud was most properly understood as a theorist of the tiny. For at the core of Dalí’s most significant and lasting contribution to surrealism’s psychoanalytic discourse — the concept of “paranoia-criticism”— was a belief in the power of little things to dig deep within our mind and then to resurface anew to wreak havoc on reality.
Of all his early writings on the subject of the small, the most evocative is a poem that Dalí first wrote in Spanish in the fall of 1927 and then published in Catalan in the August 31, 1928, issue of the journal L’Amic de les Arts (Friend of the arts). Titled “Poema de les cosetes” (Poem of little things), this brief, ten-line
verse articulated Dalí’s universe of the tiny as a realm of infinite transformation in which soft flesh turns sharp and spiky, solids become gas, and “little charms prick”:
“There’s a tiny little thing in a spot up high.
I’m happy, I’m happy, I’m happy, I’m happy.
The sewing needles plunge into sweet and tender little bits of nickel.
My girlfriend’s hand is made of cork full of thumbtacks.
One of my girlfriend’s breasts is a calm sea urchin, the other a swarming
My girlfriend has a knee of smoke.
The little charms, the little charms, the little charms, the little charms, the
little charms, the little charms, the little charms, the little charms. . .
the little charms prick.
The partridge’s eye is red.
Little things, little things, little things, little things, little things, little
things, little things, little things, little things, little things, little things,
little things . . .
there are little things as still as a loaf of bread.
Federico García Lorca crowded his thoughts onto a sheet of stationery from a Barcelona cafe. “I want to weep,” he wrote to Salvador Dalí. “I’ve behaved like an indecent donkey’s ass with you, you who are the best thing in the world for me. As the minutes go by I see it clearly and I am truly sorry. But this only increases my affection for you and my attachment to your way of thinking and your human quality.” Lorca avoided saying more about what had taken place between the two men.
The friendship with Lorca had a strong element of mutual passion, but Dalí rejected the erotic advances of the poet. With the success of Gypsy Ballads, came an estrangement from Dalí and the breakdown of a love affair with sculptor Emilio Soriano Aladrén. These brought on an increasing depression to Lorca, a situation exacerbated by his anguish over his homosexuality. He felt he was trapped between the persona of the successful author, which he was forced to maintain in public, and the tortured, authentic self, which he could only acknowledge in private. He also had the sense that he was being pigeon-holed as a “gypsy poet”. He wrote: “The gypsies are a theme. And nothing more. I could just as well be a poet of sewing needles or hydraulic landscapes. Besides, this gypsyism gives me the appearance of an uncultured, ignorant and primitive poet that you know very well I’m not. I don’t want to be typecast”. Growing estrangement between García Lorca and his closest friends reached its climax when surrealists Dalí and Luis Buñuel collaborated on their film Un Chien Andalou (An Andalusian Dog). García Lorca interpreted it, perhaps erroneously, as a vicious attack upon himself. At this time Dalí also met his future wife Gala. Aware of these problems (though not perhaps of their causes), García Lorca’s family arranged for him to take a lengthy visit to the United States in 1929–30.
Un Chien Andalou is a 1929 silent surrealist short film by the Spanish director Luis Buñuel and artist Salvador Dalí. It was Buñuel’s first film and was initially released in 1929 with a limited showing at Studio des Ursulines in Paris, but became popular and ran for eight months. The film has no plot in the conventional sense of the word. The chronology of the film is disjointed, jumping from the initial “once upon a time” to “eight years later” without the events or characters changing very much. It uses dream logic in narrative flow that can be described in terms of then-popular Freudian free association, presenting a series of tenuously related scenes. The film was financed by Buñuel’s mother, and shot in Le Havre and Paris at the Billancourt studios over a period of 10 days in March 1928.
The film has no plot in the conventional sense of the word. The chronology of the film is disjointed, jumping from the initial “once upon a time” to “eight years later” without the events or characters changing very much. It uses dream logic in narrative flow that can be described in terms of then-popular Freudian free association, presenting a series of tenuously related scenes.
The film opens with a title card reading “Once upon a time”. A middle-aged man (Luis Buñuel) sharpens his razor at his balcony door and tests the razor on his thumb. He then opens the door, and idly fingers the razor while gazing at the moon, about to be engulfed by a thin cloud, from his balcony.
There is a cut to a close-up of a young woman (Simone Mareuil) being held by the man as she calmly stares straight ahead. Another cut occurs to the moon being overcome by the cloud as the man slits the woman’s eye with the razor, and the vitreous humour spills out from it.
The subsequent title card reads “eight years later”. A slim young man (Pierre Batcheff) bicycles down a calm urban street wearing what appears to be a nun’s habit and a striped box with a strap around his neck. A cut occurs to the young woman from the first scene, who has been reading in a sparingly furnished upstairs apartment. She hears the young man approaching on his bicycle and casts aside the book she was reading (revealing a reproduction of Vermeer’s The Lacemaker). She goes to the window and sees the young man lying on the curb, his bicycle on the ground. She emerges from the building and attempts to revive the young man.
The idea for the film began when Buñuel was working as an assistant director for Jean Epstein in France. Buñuel told Dalí at a restaurant one day about a dream in which a cloud sliced the moon in half “like a razor blade slicing through an eye”. Dalí responded that he’d dreamed about a hand crawling with ants. Excitedly, Buñuel declared: “There’s the film, let’s go and make it.'” They were fascinated by what the psyche could create, and decided to write a script based on the concept of suppressed human emotions.
In deliberate contrast to the approach taken by Jean Epstein and his peers, which was to never leave anything in their work to chance, with every aesthetic decision having a rational explanation and fitting clearly into the whole, Buñuel made clear throughout his writings that, between Dalí and himself, the only rule for the writing of the script was: “No idea or image that might lend itself to a rational explanation of any kind would be accepted.” He also stated: “Nothing, in the film, symbolizes anything. The only method of investigation of the symbols would be, perhaps, psychoanalysis.”
Over the course of his long career Dalí associated his work with a wide range of predecessors (including Paul Cézanne, Le Corbusier, Giorgio de Chirico, Arnold Böcklin, and later Raphael and Leonardo da Vinci), but none of them came close to rivaling Johannes Vermeer. Throughout his life Dalí remained entirely unwavering in his belief that Vermeer was the greatest painter who ever lived and the artist whom he most dearly wished to emulate.
The first screening of Un Chien Andalou took place at Studio des Ursulines, with an audience of le tout-Paris. Notable attendees of the première included Pablo Picasso, Le Corbusier, Jean Cocteau, Christian Bérard and George Auric, in addition to the entirety of André Breton‘s Surrealist group. The audience’s positive reception of the film amazed Buñuel, who was relieved that no violence ensued. Dalí, on the contrary, was reportedly disappointed, feeling the audience’s reaction made the evening “less exciting.” Buñuel since claimed that prior to the show, he had put stones in his pockets “to throw at the audience in case of disaster”, although others had no recollection of this.
Against his hopes and expectations, the film was a huge success amongst the French bourgeoisie, leading Buñuel to exclaim in exasperation, “What can I do about the people who adore all that is new, even when it goes against their deepest convictions, or about the insincere, corrupt press, and the inane herd that saw beauty or poetry in something which was basically no more than a desperate impassioned call for murder?”
Modern prints of the film feature a soundtrack consisting of excerpts from Richard Wagner‘s “Liebestod” from his opera Tristan und Isolde and a recording of two Argentinian tangos sometimes mistakenly referred to as “Olé guapa.” This is the same soundtrack that Buñuel chose and played live on a phonograph during the original 1929 screening in Paris. They were first added to a print of the film in 1960 under Buñuel’s supervision.
Film scholar Ken Dancyger has argued that Un Chien Andalou might be the genesis of the filmmaking style present in the modern music video. Roger Ebert had called it the inspiration for low budget independent films.
“Raphael did not mean for Galatea to resemble any one human person, but to represent ideal beauty.”
The fresco is a mythological scene of a series embellishing the open gallery of the building, a series never completed which was inspired to the Stanze per la giostra of the poet Angelo Poliziano.
According to Ovid‘s Metamorphoses, Acis was the son of Faunus and the river-nymph Symaethis, daughter of the River Symaethus. His version of the tale occurs nowhere earlier and may be a fiction invented by him, “suggested by the manner in which the little river springs forth from under a rock”. According to Athenaeus, ca 200 CE the story was first concocted as a political satire against the Sicilian tyrant Dionysius I of Syracuse, whose favourite concubine, Galatea, shared her name with a nereid mentioned by Homer. Others claim the story was invented to explain the presence of a shrine dedicated to Galatea on Mount Etna.
Raphael did not paint any of the main events of the story. When asked where he had found a model of such beauty, Raphael reportedly said that he had used “a certain idea” he had formed in his mind. He chose the scene of the nymph’s apotheosis (Stanze, I, 118-119). Galatea appears surrounded by other sea creatures whose forms are somewhat inspired by Michelangelo Buonarroti, whereas the bright colors and decoration are supposed to be inspired by ancient Roman painting. At the left, a Triton (partly man, partly fish) abducts a sea nymph; behind them, another Triton uses a shell as a trumpet. Galatea rides a shell-chariot drawn by two dolphins.
The subject matter, as well as the composition, resembles a previous rendition of Sandro Botticelli’s The Birth of Venus, as well as Raphael’s The Triumph of Galatea.
Le déjeuner sur l’herbe (The Luncheon on the Grass) – originally titled Le Bain (The Bath) – is a large oil on canvas painting by Édouard Manet created in 1862 and 1863. Rejected by the Salon jury of 1863, Manet seized the opportunity to exhibit this and two other paintings in the 1863 Salon des Refusés where the painting sparked public notoriety and controversy.
Odilon Redon, for example, did not like it. There is a discussion of it, from this point of view, in Marcel Proust‘s Remembrance of Things Past. One interpretation of the work is that it depicts the rampant prostitution that occurred in the Bois de Boulogne, a large park at the western outskirts of Paris, at the time. This prostitution was common knowledge in Paris, but was considered a taboo subject unsuitable for a painting.
It is not a realist painting in the social or political sense of Honoré Daumier, but it is a statement in favor of the artist’s individual freedom. The shock value of a nude woman casually lunching with two fully dressed men, which was an affront to the propriety of the time, was accentuated by the familiarity of the figures. Manet’s wife, Suzanne Leenhoff, and his favorite model, Victorine Meurent, both posed for the nude woman, who has Meurent’s face, but Leenhoff’s plumper body. Her body is starkly lit and she stares directly at the viewer. The two men are Manet’s brother Gustave Manet and his future brother-in-law, Ferdinand Leenhoff. They are dressed like young dandies. The men seem to be engaged in conversation, ignoring the woman. In front of them, the woman’s clothes, a basket of fruit, and a round loaf of bread are displayed, as in a still life. In the background a lightly clad woman bathes in a stream. Too large in comparison with the figures in the foreground, she seems to float above them. The roughly painted background lacks depth – giving the viewer the impression that the scene is not taking place outdoors, but in a studio. This impression is reinforced by the use of broad “photographic” light, which casts almost no shadows; the lighting of the scene, in fact, is inconsistent and unnatural. The man on the right wears a flat hat with a tassel, of a kind normally worn indoors.
As with the later Olympia (1865), and other works, Manet’s composition reveals his study of the old masters, as the disposition of the main figures is derived from Marcantonio Raimondi‘s engraving The Judgement of Paris (c. 1515) after a drawing by Raphael.
Scholars also cite two works as important precedents for Manet’s painting Le déjeuner sur l’herbe, The Pastoral Concert, 1508, attributed to either one of the Italian Renaissance masters, Titian or Giorgione, and Giorgione’s The Tempest, both of which are famous Renaissance paintings.
The subject was perhaps the allegory of poetry and music: the two women would be an imaginary apparition representing the ideal beauty, stemming from the two men’s fantasy and inspiration. The woman with the glass vase would be the muse of tragic poetry, while the other one would be that of the pastoral poetry. Of the two playing men, the one with the lute would represent the exalted lyric poetry, the other being an ordinary lyricist, according to the distinction made by Aristotle in his Poetics. Another interpretation suggests that the painting is an evocation of the four elements of the natural world (water, fire, earth and air) and their harmonic relationship.
There is no contemporary textual explanation for The Tempest, and ultimately, no definitive reading or interpretation. To some it represents the flight into Egypt; to others, a scene from classical mythology (Paris and Oenone) or from an ancient Greek pastoral novel. According to the Italian scholar Salvatore Settis, the desert city would represent the Paradise, the two characters being Adam and Eve with their son Cain: the lightning, as in ancient Greek and Hebrew times, would represent God who has just ousted them from Eden. Others have proposed a moral allegorical reading, or concluded that Giorgione had no particular subject in mind.
Leda and the Swan is a story and subject in art from Greek mythology in which the god Zeus, in the form of a swan, seduces, or rapes, Leda. According to later Greek mythology, Leda bore Helen and Polydeuces, children of Zeus, while at the same time bearing Castor and Clytemnestra, children of her husband Tyndareus, the King of Sparta. In the W.B. Yeats version, it is subtly suggested that Clytemnestra, although being the daughter of Tyndareus, has somehow been traumatized by what the swan has done to her mother. According to many versions of the story, Zeus took the form of a swan and raped or seduced Leda on the same night she slept with her husband King Tyndareus. In some versions, she laid two eggs from which the children hatched.In other versions, Helen is a daughter of Nemesis, the goddess who personified the disaster that awaited those suffering from the pride of Hubris.
(atributed to) Leonardo da Vinci
Sabbles woz 'ere
La Via Del Estilo
If you want a little historical perspective you're home.
My Work My Art My Show - new school Sex and the City
All my words that are fit to print (and other's too!)
A blog about fashion, fit, style and stitching
Life, Leisure, Luxury
MYTHS AND HISTORIES OF A RELUCTANT BLOGGER
All my aimless thoughts, ideas, and ramblings, all packed into one site!
"Honey, what is this. What's going on. What's happening here."
Meaning in Being. You be you.
Poetry, musings and sightings from where the country changes
Cooking -- and photography -- are personalization