An Image to Represent Philosophy

Le Penseur (The Thinker),  by Aguste Rodin. Rodin first conceived the figure as part of another work in 1880, but the first of the familiar monumental bronze castings did not appear until 1904

 

Le Penseur (The Thinker) is a bronze sculpture by Auguste Rodin, usually placed on a stone pedestal. The work shows a nude male figure of over life-size sitting on a rock with his chin resting on one hand as though deep in thought, and is often used as an image to represent philosophy.

 

The Thinker in The Gates of Hell at the Musée Rodin

 

Oginally named Le Poète (The Poet), The Thinker was initially a figure in a large commission, begun in 1880, for a doorway surround called The Gates of Hell. Rodin based this on The Divine Comedy of Dante, and most of the many figures in the work represented the main characters in the epic poem. Some critics believe The Thinker, at the centre of the composition over the doorway and at about 70 cm high larger than most other figures, was originally intended to depict Dante Alighieri at the gates of Hell, pondering his great poem. However, there are questionable aspects to this interpretation, including that the figure is naked, Dante is fully clothed throughout his poem, and that the figure, as used, in no way corresponds to Dante’s effete figure. The sculpture is nude, as Rodin wanted a heroic figure in the tradition of Michelangelo, to represent intellect as well as poetry.

 

Lorenzo de Medici’s tomb

 

This detail from The Gates of Hell was first named The Thinker by foundry workers, who noted its similarity to Michelangelo’s statue of Lorenzo de Medici called Il Pensieroso (The Thinker). Rodin decided to treat the figure as an independent work, at a larger size. The figure was designed to be seen from below, and is normally displayed on a fairly high plinth, though the heights chosen by the various owners for these vary considerably.

On The Spanish Steps

Piazza di Spagna in an 18th-century etching by Giovanni Battista Piranesi, seen from south. The street on the left is Via del Babuino, leading to Piazza del Popolo.

 
 

The Spanish Steps or Scalinata della Trinità dei Monti are a set of steps in Rome, Italy, climbing a steep slope between the Piazza di Spagna at the base and Piazza Trinità dei Monti, dominated by the Trinità dei Monti church at the top.

The monumental stairway of 135 steps (the slightly elevated drainage system is often mistaken for the first step) was built with French diplomat Étienne Gueffier’s bequeathed funds of 20,000 scudi, in 1723–1725, linking the Bourbon Spanish Embassy, and the Trinità dei Monti church that was under the patronage of the Bourbon kings of France, both located above — to the Holy See in Palazzo Monaldeschi located below. The stairway was designed by architects Francesco de Sanctis and Alessandro Specchi.

 
 

In the piazza, at the corner on the right as one begins to climb the steps, is the house where English poet John Keats lived and died in 1821; it is now a museum dedicated to his memory, full of memorabilia of the English Romantic generation.

 
 

At the top the stairway ramp up the Pincio which is the Pincian Hill. From the top of the steps the Villa Medici can be reached.

During Christmas time a 19th-century crib is displayed on the first landing of the staircase. During May, part of the steps are cover
ed by pots of azaleas. In modern times the Spanish Steps have included a small cut-flower market. The steps are not a place for eating lunch, being forbidden by Roman urban regulations, but they are usually crowded with people.

 
 

 
 

In the Piazza di Spagna at the base is the Early Baroque fountain called Fontana della Barcaccia (Fountain of the ugly Boat), built in 1627-29 and often credited to Pietro Bernini, father of a more famous son, Gian Lorenzo Bernini, who is recently said to have collaborated on the decoration. The elder Bernini had been the pope’s architect for the Acqua Vergine, since 1623. According to a legend, Pope Urban VIII had the fountain installed after he had been impressed by a boat brought here by a flood of the Tiber river.

 
 

The film Roman Holiday (William Wyler, 1953), starring Audrey Hepburn and Gregory Peck, made the Spanish Steps famous to an American audience

 
 

The apartment that was the setting for The Roman Spring of Mrs. Stone (José Quintero, 1961) is halfway up on the right

 
 

The Steps were featured prominently in the film version of The Talented Mr. Ripley(Anthony Minghella, 1999) starring Matt Damon in the title role

 
 

To watch Morten Harket’s Spanish Steps music video, please take a gander at The Genealogy of Style’s Facebook page: https://www.facebook.com/pages/The-Genealogy-of-Style/597542157001228?ref=hl

The Lush Growth of Spring

800px-Botticelli-primaveraPrimavera (also known as Allegory of Spring), Sandro Botticelli, c. 1482

 
 

Most critics agree that the painting, depicting a group of mythological figures in a garden, is allegorical for the lush growth of Spring. Other meanings have also been explored. Among them, the work is sometimes cited as illustrating the ideal of Neoplatonic love. The painting itself carries no title and was first called La Primavera by the art historian Giorgio Vasari who saw it at Villa Castello, just outside Florence, in 1550.

The history of the painting is not certainly known, though it seems to have been commissioned by one of the Medici family. The painting overall was inspired by a description the Roman poet Ovid wrote of the arrival of Spring (Fasti, Book 5, May 2), though the specifics may have been derived from a poem by Angelo Poliziano. As Poliziano’s poem, “Rusticus”, was published in 1483 and the painting is generally held to have been completed around 1482, some scholars have argued that the influence was reversed.

Another inspiration for the painting seems to have been the Lucretius poem De rerum natura (On the Nature of Things), which includes the lines, “Spring-time and Venus come, and Venus’ boy, / The winged harbinger, steps on before, / And hard on Zephyr’s foot-prints Mother Flora, / Sprinkling the ways before them, filleth all / With colors and with odors excellent.”

Various interpretations of the figures have been set forth, but it is generally agreed that at least at one level the painting is, as characterized by Cunningham and Reich (2009), “an elaborate mythological allegory of the burgeoning fertility of the world.” Elena Capretti in Botticelli (2002) suggests that the typical interpretation is thus:

The reading of the picture is from right to left: Zephyrus, the biting wind of March, kidnaps and possesses the nymph Chloris, whom he later marries and transforms into a deity; she becomes the goddess of Spring, eternal bearer of life, and is scattering roses on the ground.

This is a tale from the fifth book of Ovid’s Fasti in which the wood nymph Chloris’s naked charms attracted the first wind of Spring, Zephyr. Zephyr pursued her and as she was ravished, flowers sprang from her mouth and she became transformed into Flora, goddess of flowers. In Ovid’s work the reader is told ’till then the earth had been but of one colour’. From Chloris’ name the colour may be guessed to have been green – the Greek word for green is khloros, the root of words like chlorophyll – and may be why Botticeli painted Zephyr in shades of bluish-green.

In addition to its overt meaning, the painting has been interpreted as an illustration of the ideal of Neoplatonic love popularized among the Medicis and their followers by Marsilio Ficino. The Neoplatonic philosophers saw Venus as ruling over both earthly and divine love and argued that she was the classical equivalent of the Virgin Mary; this is alluded to by the way she is framed in an altar-like setting that is similar to contemporary images of the Virgin Mary.

 
 

Botticelli’s Pallas and the Centaur (1482) has been proposed as the companion piece to Primavera

 
 

In this interpretation, as set out in Sandro Botticelli, 1444/45-1510 (2000), the earthy carnal love represented by Zephyrus to the right is renounced by the central figure of the Graces, who has turned her back to the scene, unconcerned by the threat represented to her by Cupid. Her focus is on Mercury, who himself gazes beyond the canvas at what Deimling asserts hung as the companion piece to Primavera: Pallas and the Centaur, in which “love oriented towards knowledge” (embodied by Pallas Athena) proves triumphant over lust (symbolized by the centaur).

It is, on the other hand, possible that, rather than her having renounced carnal love, the intense emotional expression with which she gazes at Mercury is one of dawning love, proleptic of the receipt of Cupid’s arrow which appears to be aimed particularly at her; which emotion is being recognised with an expression both quizzical and apprehensive by the sister immediately to her left.

The origin of the painting is somewhat unclear. It may have been created in response to a request in 1477 of Lorenzo de’ Medici, or it may have been commissioned somewhat later by Lorenzo or his cousin Lorenzo di Pierfrancesco de’ Medici. One theory suggests Lorenzo commissioned the portrait to celebrate the birth of his nephew Giulio di Giuliano de’ Medici (who would one day become Pope), but changed his mind after the assassination of Giulo’s father, his brother Giuliano, having it instead completed as a wedding gift for Lorenzo di Pierfrancesco de’ Medici, who married in 1482.

An Allegory of Beauty, Valour and Sensuous Love

Venere e Marte (Mars and Venus), Sandro Botticelli, 1483

 
 

It shows the Roman gods Venus and Mars in an allegory of beauty and valour. The youthful and voluptuous couple recline in a forest setting, surrounded by playful satyrs. The painting is typically held as an ideal of sensuous love, of pleasure and play.

In the painting Venus watches Mars sleep while two infant satyrs play carrying his armour as another rests under his arm. A fourth blows a small conch shell in his ear in an effort to wake him. Although the work draws from classical sources, it diverges in important aspects, and is a product of early renaissance allegorical teaching. The scene is set in a haunted forest, and the sense of perspective and horizon extremely tight and compact. The sea from which Venus emerged can be seen in the distant background. In the foreground, a swarm of wasps hovers around Mars’ head, possibly as a symbol that love is often accompanied by pain or it may be no more than a symbol of the stings of love. Another possible explanation is that the wasps represent the Vespucci family that may have commissioned the painting; the symbol of the Vespucci house is the wasp. The painting is thought originally to have been the back of a lettuccio, a wooden sofa.

The image may be based on the Stanze of Angelo Poliziano. Stanze 122 describes how the hero found Venus “seated on the edge of her couch, just then released from the embrace of Mars, who lay on his back in her lap, still feeding his eyes on her face”. Poliziano was one of the humanist scholars in the court of Lorenzo de’ Medici, and in his stanze he alludes to Giuliano di Piero de’ Medici’s prowess in a jousting tournament his older brother Lorenzo had organized to celebrate a treaty with Venice.

Giuliano di Piero de’ Medici is most likely the athletic model for the war god who slumbers next to the goddess in this work. However, the description, with Mars in Venus’ lap, gazing up at her, is a poor fit to the painting. Venus may have been Simonetta Vespucci, a great beauty of the time, married to the cousin of Amerigo Vespucci. Sandro Botticelli, who portrayed her many times after her death, asked to be buried, as she had been, in the Church of Ognissanti in Florence.

Strife of Love in a Dream

“Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?
Sur mon front je sens tes caresses.
Et pourtant bien proche est le temps
Des orages et des tristesses.
Demain, dans le vallon,
Se souvenant de ma gloire premiere,
Et ses yeux vainement chercheront ma splendeur:
Ils ne trouveront plus que deuil et que misere!
Helas! Pourquoi me reveiller, o souffle du printemps?

(Why do you wake me now, o sweetest breath of spring ?
On my brow I sense your most gentle caress,
Yet how soon creeps on time
Filled with tempests and with distress!
Tomorrow through the vale, the traveler will pass,
Recalling all of the glory of the past.
And in vain he will search for the bloom of my youth,
And nothing will he find but deep pain and endless sorrow.
Alas! Why do you wake me now, o sweetest breath of spring?!)

Werther
Act III

Opera by Jules Massenet to a French libretto by Édouard Blau, Paul Milliet and Georges Hartmann, based on the German epistolary novel The Sorrows of Young Werther by Johann Wolfgang von Goethe.

 
 

Dream Caused by the Flight of a Bee Around a Pomegranate a Second Before Awakening (1944)

 
 

In this “hand-painted dream photograph” — as Salvador Dalí generally called his paintings — we find a seascape of distant horizons and calm waters, perhaps Port Lligat, amidst which Gala is the subject of the scene. Next to the naked body of the sleeping woman, which levitates above a flat rock that floats above the sea, Dalí depicts two suspended droplets of water and a pomegranate, a Christian symbol of fertility and resurrection. Above the pomegranate flies a bee, an insect that traditionally symbolizes the Virgin.

In the upper left of the painting a fish bursts out of the pomegranate, and in turn spews out a tiger who then spews out another tiger and a rifle with a bayonet that will sting Gala in the arm. Above them an elephant with long flamingo legs, found in other compositions of the period such as Dalí’s The Temptations of St. Anthony, carries on its back an obelisk.

The elephant is a distorted version of the “Pulcino della Minerva” sculpture by Gian Lorenzo Bernini facing the church of Santa Maria sopra Minerva in Rome. The smaller pomegranate floating between two droplets of water may symbolize Venus, especially because of the heart-shaped shadow it casts. It may also be used as a Christian symbol of fertility and resurrection. This female symbolism may contrast with the phallic symbolism of the threatening creatures.

 
 

The Pulcino della Minerva, the famous elephant sculpture by Gian Lorenzo Bernini and Ercole Ferrata, making the base of one of Rome’s eleven Egyptian obelisks

 
 

The inspiration for the unusual composition came from Hypnerotomachia Poliphili (“Poliphilo’s Dream of the Strife of Love“), an unusual 15th century novel probably by Italian Dominic priest and monk Francesco Colonna. Scholars have also attributed the book to Leon Battista Alberti, and earlier, to Lorenzo de Medici. The novel’s main character meets an elephant made of stone carrying an obelisk, and the accompanying woodcut illustration in the book is quite similar to Bernini’s design for the base for the obelisk. The curious placement of the obelisk through the body of the elephant is identical.

 
 

The bayonet, as a symbol of the stinging bee, may thus represent the woman’s abrupt awakening from her otherwise peaceful dream. This is an example of Sigmund Freud’s influence on surrealist art and Dalí’s attempts to explore the world of dreams in a dreamscape.

The bee around the smaller pomegranate is repeated symbolically. The two tigers represent the body of the bee (yellow with black stripes) and the bayonet its stinger. The fish may represent the bee’s eyes, because of similarity of the fish’s scaly skin with the scaly complex eyes of bees.

In 1962, Dalí said his painting was intended “to express for the first time in images Freud’s discovery of the typical dream with a lengthy narrative, the consequence of the instantaneousness of a chance event which causes the sleeper to wake up. Thus, as a bar might fall on the neck of a sleeping person, causing them to wake up and for a long dream to end with the guillotine blade falling on them, the noise of the bee here provokes the sensation of the sting which will awaken Gala.” The guillotine anecdote refers to a dream reported by Alfred Maury in Le sommeil et les rêves and related by Sigmund Freud in The Interpretation of Dreams.

It has also been suggested that the painting is “a surrealist interpretation of the Theory of Evolution”.

As Painting so is Poetry

 Nascita di Venere (Birth of Venus), Sandro Botticelli, 1486

 
 

XCIX 99

In the stormy Aegean, the genital member is
seen to be received in the lap of Tethys, to drift
across the waves, wrapped in white foam,
beneath the various turnings of the planets;
and within, both with lovely and happy gestures,
a young woman with nonhuman countenance, is
carried on a conch shell, wafted to shore by
playful zephyrs; and it seems that heaven rejoices in her birth.

 
 

C 100

You would call the foam real, the sea real, real
the conch shell and real the blowing wind; you
would see the lightning in the goddess’s eyes,
the sky and the elements laughing about her; the
Hours treading the beach in white garments, the
breeze curling their loosened and flowing hair;
their faces not one, not different, as befits sisters.

 
 

CI 101

You could swear that the goddess had emerged
from the waves, pressing her hair with her right
hand, covering with the other her sweet mound
of flesh; and where the strand was imprinted by
her sacred and divine step, it had clothed itself
in flowers and grass; then with happy, more than
mortal features, she was received in the bosom
of the three nymphs and cloaked in a starry garment.

 
 

CII 102

With both hands one nymph holds above the
spray-wet tresses a garland, burning with gold
and oriental gems, another adjusts pearls in her
ears; the third, intent upon those beautiful
breasts and white shoulders, appears to strew
round them the rich necklaces with which they
three girded their own necks when they used to
dance in a ring in heaven.

 
 

CIII 103

Thence they seem to be raised toward heavenly spheres, seated upon a silver cloud:
in the hard stone you would seem to see the air trembling and all of heaven contented;
every god takes pleasure in her beauty and desires her happy bed: each face seems to marvel,
with raised eyebrows and wrinkled forehead…

Angelo Poliziano
Stanze per la giostra
Written between 1475-8

 
 

The iconography of Birth of Venus is similar to a description of the event (or rather, a description of a sculpture of the event) in a poem by Angelo Poliziano, the Stanze per la giostra. No single text provides the precise imagery of the painting, however, which has led scholars to propose many sources and interpretations. Art historians who specialize in the Italian Renaissance have found a Neoplatonic interpretation, which was most clearly articulated by Ernst Gombrich, to be the most enduring way to understand the painting. Botticelli represented the Neoplatonic idea of divine love in the form of a nude Venus.

For Plato – and so for the members of the Florentine Platonic Academy – Venus had two aspects: she was an earthly goddess who aroused humans to physical love or she was a heavenly goddess who inspired intellectual love in them. Plato further argued that contemplation of physical beauty allowed the mind to better understand spiritual beauty. So, looking at Venus, the most beautiful of goddesses, might at first raise a physical response in viewers which then lifted their minds towards the Creator. A Neoplatonic reading of Sandro Botticelli‘s Birth of Venus suggests that 15th-century viewers would have looked at the painting and felt their minds lifted to the realm of divine love.

More recently, questions have arisen about Neoplatonism as the dominant intellectual system of late 15th-century Florence, and scholars have indicated that there might be other ways to interpret Botticelli’s mythological paintings. In particular, both Primavera and Birth of Venus have been seen as wedding paintings that suggest appropriate behaviors for brides and grooms.

Venus is an Italian Renaissance ideal: red-haired, pale-skinned, voluptuous. Botticelli has picked out highlights in her hair with gold leaf and has emphasized the femininity of her body (long neck, curviness). The brilliant light and soothing colours, the luxurious garden, the gorgeous draperies of the nymph, and the roses floating around the beautiful nude all suggest that the painting is meant to bring pleasure to the viewer.

 
 

So-called “Capitoline Venus”, one of the best preserved copies of Praxiteles’ Cnidian Venus (4th century BC).

 
 

The central figure of Venus in the painting is very similar to Praxiteles‘ sculpture of Aphrodite. The version of her birth, is where she arises from the sea, already a fully grown woman.

 
 

Venus de’ Medici

 
 

The pose of Botticelli’s Venus is reminiscent of the Venus de’ Medici, a marble sculpture from classical antiquity in the Medici collection which Botticelli had opportunity to study. Botticelli was commissioned to paint the work by the Medici family of Florence, specifically Lorenzo di Pierfrancesco de’ Medici under the influence of his cousin Lorenzo de’ Medici, close friend to Botticelli. The painting is on display at the Uffizi Gallery in Florence, Italy.