Spontaneity in the work of Jackson Pollock, Charlie Parker, and Jack Kerouac

During the decade following World War Two, a body of artistic work was created that clearly articulated for the first time, a distinctly American aesthetic, independent of European models. This is not to say that celebrated works like The Great Gatsby, The Sun Also Rises, Appalachian Spring and Roy Harrisʼ Third Symphony are not recognized as American masterpieces; but their American characteristics are expressed through content, rather than form or methods of production. Fitzgerald and Hemingway all furthered their apprenticeship in Europe during the 1920s while Copland and Harris studied in Paris with Boulanger. It remained for the next generation of the avant garde, living for the most part in New York, to create original schools through the modes of Abstract Expressionism, the new chromatic jazz of Be Bop, and the literature of the Beats. The singly most important characteristic of the new American expression was the central role played by spontaneity and improvisation yielding works of astonishing vibrant surface detail.

The emphasis on the spontaneous as an alternative to the careful and rational reflected larger cultural and philosophical issues. In seeking a subjective, existential view of reality, honesty, authenticity, were prized over the objective world view, process over product. Whether expressed in gesture painting, spontaneous bop prosody, or the chromatic flights of bebop, the emphasis was on the experience, rejecting the academic craftsmanship of revision as antithetical to the glorification of the now.This emphasis plus the incorporation of elements from African and Native American sources were interpreted as an attack on the privileged hegemony of the Anglo-American academy. Beat writers were ridiculed by proponents of the New Criticism who vaunted T.S. Eliot as their model. Kerouacʼs spontaneous prose was dismissed as “mere typing” by Truman Capote. While mainstream journals such as Life magazine devoted some attention to abstract art, it was more often of a patronizing nature, referring to Pollock as “Jack the Dripper”. The new jazz faced opposition even within its own ranks, even prompting a revival of New Orleans music, now called “Dixieland”. Louis Armstrong dismissed bop as making about as much sense as “Chinese music”. So with its fusion of modernist complexity with vernacular) or “street”) immediacy the new art represented a third alternative to European elitism and mainstream pop culture. In an even larger context, the avant garde of the late 1940s represented a reaction to Auschwitz, Hiroshima, and the Gulag – the latter having a dampening impact on the leftist Communist idealism of the 30s. Whether implicit in words or explicit in painting and music, the avant garde became a central voice in the new bohemian counterculture criticism of United States political and corporate globalization with its strategy of cold war xenophobia and domestic consumerism. The full effect of this will not be fully realized until the mid 1960s when the civil rights movement and opposition to the war in Viet Nam galvanized many to question the policies of the government.

 

Jackson Pollock photographed by Arnold Newman for LIFE Magazine, 1949

 

Charlie Parker, at the Carnegie Hall, New York. Photo by William P. Gottlieb, 1947

 

Jack Kerouac in his Long Island home displaying one of the scrolls on which he composed his books, unidentified photographer, 1964.

 

Three artists, Jackson Pollock (1912-1956), Charlie Parker (1920-1955), and Jack Kerouac (1922-1969), play a central role in the emerging post war avant garde, each incorporating elements of spontaneity to their arts. The outline of their biographies shows many similarities. Roughly of the same generation, each were born and raised in provincial settings, Pollock in Cody, Wyoming, Parker in Kansas City, Missouri, and Kerouac in Lowell, Massachusetts. Each came from working class blue collar maternally dominated families, with dysfunctional (Pollock and Kerouac) or nonexistent (Parker) relationships with their fathers, Pollock and Kerouac becoming highly misogynistic. Each produced their most important work in New York beginning around 1945, where they all habituated the same Lower East Side and Greenwich Village neighborhoods, often hanging out in the same bars and coffee houses. All three experienced difficult personal lives, cut short from substance abuse resulting in early deaths (Pollock at age 44. Parker at 35, and Kerouac at 47). What is of great interest is the mutual interest and influence among the artistic intelligentsia of the period. Much of Kerouacʼs innovative spontaneous prose sketching achieved most notable in Visions of Cody and The Subterraneans were heavily indebted to his sophisticated knowledge of jazz. Several of the “choruses” in Mexico City Blues are profiles of Parker, Lester Young, and other musicians. Lee Krasner, Pollockʼs wife, has documented the painterʼs interest in jazz as well as classical music. Night Clubs, such as the Five Spot, doubled as jazz venues as well as art galleries.

 

 

A Pollock painting illustrates the cover of Ornette Colemanʼs, Free Jazz, released in 1959. Some artists worked in several disciplines, most notable saxophonist Larry Rivers who became a prominent painter, composer-novelist Paul Bowles, pianist-poet Cecil Taylor, and poet-painter-composer Weldon Kees. Poetic recitation with jazz, begun with Kenneth Patchen and Charlie Mingus included performances at the Village Vanguard with Kerouac who recorded with tenor men Zoot Sims and Al Cohn as well as recited on television with Steve Allen backing him up on piano. The image of these performances, with their “beards,bongos and beatniks” became simplistic cultural clichés in the late 1950s. perpetuated by the mainstream media in an attempt to trivialize and ridicule the movement. To reiterate the central thesis of this argument, the main thread that unites this rich period of American creativity is the use of improvisation for the purpose of creating art characterized by great emotional and intense expression.

 

American Zeitgeist: Spontaneity in the work of Jackson Pollock, Charlie Parker, and Jack Kerouac
Randall Snyder
(Excerpt)

The War of Vaslav Nijinsky

Portrait of Vaslav Nijinsky, by Jacques-Émile Blanche, 1910

 

“…Then, I said to myself:

“HISTORY IS HUMAN NATURE—;

TO SAY I AM GUILTY

IS TO ACCEPT IMPLICATION

IN THE HUMAN RACE. . .”

—Now, for months and months,
I have found

ANOTHER MAN in me—;

HE is NOT me—; I

am afraid of him …”

Frank Bidart

 

The Sacrifice, released in 1983, received widespread praise. Central to the volume is a thirty-page work titled The War of Vaslav Nijinsky, As with most of his poetry, The War of Vaslav Nijinsky went through a series of revisions as Bidart experimented with language and punctuation. “The Nijinsky poem was a nightmare,” he remarked in his interview. “There is a passage early in it that I got stuck on, and didn’t solve for two years.” David Lehman praised Bidart’s technique of alternating portions of the dancer’s monologue with prose sections on Nijinsky’s life. According to Lehman, “the result combines a documentary effect with an intensity rare in contemporary poetry.”

Bidart’s poem consists almost entirely of a first-person confession by Nijinsky; it takes place after the break with Diaghilev, during the height of war in Europe. We are privy to the dancer’s ideas and musings about, among other things, the second section of The Rite of Spring, called The Sacrifice. Nijinsky’s inner rantings are clearly schizophrenic. He imagines himself the sacrificial victim of the corrupt world that is putting itself through the bloodbath of World War I. The dance is an act of expiation. (The fact that The Rite of Spring was originally the conception of a perfectly sane Stravinsky is glossed over by Bidart.) The Rite of Spring, then, will be an ode to the planet’s renewal after the war, which Nijinsky sees himself as having been chosen by God to enact. But Nijinsky’s (and Stravinsky’s) version will not be the traditional spring ode of birds, trees, and light. It will be the tumultuous, violent, modernist ode to spring, full of blood and death and suffering, for spring involves the death of the old as much as the birth of the new.

 

 

Frank Bidart (born on May 27, 1939) is a native of California and considered a career in acting or directing when he was young.In 1957, he began to study at the University of California at Riverside, where he was introduced to writers such as T.S. Eliot and Ezra Pound and started to look at poetry as a career path. He then went on to Harvard, where he was a student and friend of Robert Lowell and Elizabeth Bishop. He began studying with Lowell and Reuben Brower in 1962. He has been teaching English at Wellesley College since 1972, and has taught at nearby Brandeis University.

He lives in Cambridge, Massachusetts, and he is openly gay. currently maintains a strong working relationship with actor and fellow poet James Franco, with whom he collaborated during the making of Franco’s short film Herbert White (2010), based on Bidart’s poem of the same name.

The Meeting on the Turret Stairs

“Hellelil sitteth in bower there,
None knows my grief but God alone,
And seweth at the seam so fair,
I never wail my sorrow to any other one.

But there whereas the gold should be
With silk upon the cloth sewed she.

Where she should sew with silken thread
The gold upon the cloth she laid.

So to the Queen the word came in
That Hellelil wild work doth win.

Then did the Queen do furs on her
And went to Hellelil the fair.

“O swiftly sewest thou, Hellelil,
Yet nought but mad is thy sewing still!”

“Well may my sewing be but mad
Such evil hap as I have had.

My father was good king and lord,
Knights fifteen served before his board.

He taught me sewing royally,
Twelve knights had watch and ward of me.

Well served eleven day by day,
To folly the twelfth did me bewray.

And this same was hight Hildebrand,
The King’s son of the English Land.

But in bower were we no sooner laid
Than the truth thereof to my father was said.

Then loud he cried o’er garth and hall:
‘Stand up, my men, and arm ye all!

‘Yea draw on mail and dally not,
Hard neck lord Hildebrand hath got!’

They stood by the door with glaive and spear;
‘Hildebrand rise and hasten here!’

Lord Hildebrand stroked my white white cheek:
‘O love, forbear my name to speak.

‘Yea even if my blood thou see,
Name me not, lest my death thou be.’

Out from the door lord Hildebrand leapt,
And round about his good sword swept.

The first of all that he slew there
Were my seven brethren with golden hair.

Then before him stood the youngest one,
And dear he was in the days agone.

Then I cried out: ‘O Hildebrand,
In the name of God now stay thine hand.

‘O let my youngest brother live
Tidings hereof to my mother to give!’

No sooner was the word gone forth
Than with eight wounds fell my love to earth.

My brother took me by the golden hair,
And bound me to the saddle there.

There met me then no littlest root,
But it tore off somewhat of my foot.

No littlest brake the wild-wood bore,
But somewhat from my legs it tore.

No deepest dam we came unto
But my brother’s horse he swam it through.

But when to the castle gate we came,
There stood my mother in sorrow and shame.

My brother let raise a tower high,
Bestrewn with sharp thorns inwardly.

He took me in my silk shirt bare
And cast me into that tower there.

And wheresoe’er my legs I laid
Torment of the thorns I had.

Wheresoe’er on feet I stood
The prickles sharp drew forth my blood.

My youngest brother me would slay
But my mother would have me sold away.

A great new bell my price did buy
In Mary’s Church to hang on high.

But the first stroke that ever it strake
My mother’s heart asunder brake.”

So soon as her sorrow and woe was said,
None knows my grief but God alone,
In the arm of the Queen she sat there dead,
I never tell my sorrow to any other one.”

William Morris

 
 

Hellelil and Hildebrand, The Meeting on the Turret Stairs, Frederic William Burton, 1900

 
 

This richly coloured watercolour painting depicts the ill-fated lovers Hellelil and Hildebrand, meeting on the stone stairway of a medieval tower. The princess and her bodyguard had fallen in love but her father regarded the young soldier as an unsuitable match for his daughter and ordered his sons to kill him. The painting captures the couple’s poignant final embrace. Burton was inspired by the story of the ill-fated lovers told in an old Danish ballad. The poem had been translated into English in 1855 by Whitley Stokes, a lawyer and philologist, and friend of the artist.

This watercolour, painted by Frederic William Burton when he was at the height of his career, has been popular since it was first exhibited at the Old Watercolour Society’s Annual exhibition in London in 1864. The writer George Eliot (who had her portrait painted by Burton in 1865) praised it saying: ‘the subject might have been made the most vulgar thing in the world – the artist has raised it to the highest pitch of refined emotion’ and went on to focus on the romance in the picture: ‘the face of the knight is the face of a man to whom the kiss is a sacrament.’

The Meeting on the Turret Stairs is a very important work in Burton’s oeuvre, he made numerous preparatory studies for it, four of which are in the National Gallery of Ireland’s collection. Burton sold the painting to a dealer, Edward Fox White in 1864 but the contract they signed notes that Burton retained the copyright, presumably aware of how valuable the image would be as a print. The painting changed hands a number of times over the following 30 years but in 1898 it was bought by Miss Margaret McNair Stokes (sister of Whitley Stokes). An article by Jeanette Stokes in the Irish Arts Review, (Vol.26, no.3, 2009) refers to the fact that there are tantalising hints in some of Margaret Stokes’s letters to her family that her interest in Burton was something more than friendship. Margaret Stokes was writing a biography of Burton when she died in 1900, in her will she bequeathed the painting, along with a number of other works by Burton, to the National Gallery of Ireland.

References to Franz Kafka and Popular Culture

 
 

Haruki Murakami makes numerous literary, musical and film references throughout the novel Kakfa on the Shore, particularly to (who else?) Franz Kafka. Several of the characters in the book have a relationship with Kafka or “Kafkaesque” themes, the most obvious being the name the protagonist gives to himself, Kafka Tamura. While the reader never finds out his real name, he explains why he chooses the name Kafka to represent his identity. But why Kafka? It is possible that Murakami used Franz Kafka to emphasize themes of isolation and alienation, as well as to critique forms of Japanese bureaucracy and the police force investigating his father’s murder in particular.

 
 

“Nobody’s going to help me. At least no one has up till now. So I have to make it on my own. I have to get stronger–like a stray crow. That’s why I gave myself the name Kafka. That’s what Kafka means in Czech, you know–crow.”

 
 

Franz Kafka is also a figure that draws many of the characters together. Kafka Tamura is only allowed to stay in the library after revealing his name, which has an profound effect on the library staff. The tragedy of the death of Miss Saeki’s lover is shown in a song she writes for him, named Kafka on the Shore, which also becomes the title of the book. There is a consistently a switching of identities concerning the protagonist which all seem linked in some way or another to Franz Kafka. He switches from 15 year-old runaway, to “Crow”, his alter-ego, to Miss Saeki’s 15-year old boyfriend (who is also named Kafka by Miss Saeki) when he enters his old quarters. In this way, Murakami ties together some of the surreal events in the book by using Franz Kafka as a continuous reference.

With the majority of the novel being set in a library, it is abundant with literary and musical references. Much like the Franz Kafka reference, Murakami uses these references a moments in the plot that draw characters together. In their isolation, the main characters are absorbed in literature, music, and art, providing a starting point for much of their conversations and relationships. In addition to the obvious Oedipial reference throughout the novel, as Kafka searches desperately for his mother and sister, however at the same time, Murakami brings references from popular culture to life, adding a surreal and oddly comical overlay to the events in the novel. In a parallel storyline, Kafka Tamura’s father, brilliant sculptor and crazed cat murderer, takes on the pseudonym of Johnnie Walker. Colonel Sanders, the KFC icon, becomes a character in the novel, a pimp that guides Nakata and Hoshino to Takamatsu and the library, merging both storylines. Truck driver Hoshino, throws away his job and uproots himself after listening to Beethoven’s Archduke Trio, while Kafka Tamura calms himself in an isolated cabin, listening to Prince on his walkman. Murakami cultivates these references similarly to the way he develops architecture in the novel; both historical and contemporary, they blur the passing of time and are devices for the character’s self exploration and identity.

 
 

LITERARY REFERENCES:

The Book of Thousand Nights and a Night, Translated by Sir Richard Francis Burton

The Banquet, by Plato

The Castle, by Franz Kafka

The Trial, by Franz Kafka

The Metamorphosis, by Franz Kafka

In The Penal Colony, by Franz Kafka

• Complete Works of Natsume Sōseki

The Tale Of Genji, by Lady Murasaki Shikibu, translated by Jun’ichirō Tanizaki

Trial of Adolf Eichmann, (Unknown)

Macbeth, by William Shakespeare

Hamlet, by William Shakespeare

Romeo and Juliet, by William Shakespeare

Agamemnon, by Aeschylus

The Trojan Women, by Euripides

Rhetoric, by Aristotle

Poetics, by Aristotle

Electra, by Sophocles

Oedipus Rex, by Sophocles

The Hollow Men (poem), by T. S. Eliot

Tales of Moonlight and Rain, by Ueda Akinari

Matter and Memory, by Henri Bergson

Georg Wilhelm Friedrich Hegel

Aladdin, Added by Antoine Galland to French translation of The Book of Thousand Nights and a Night

The Frog Prince, The Brothers Grimm

Hansel and Gretel, by The Brothers Grimm

Uncle Vanya, by Anton Chekhov

A Discourse on the Origin of Inequality, by Jean Jacques Rousseau

 
 

AUTHORIAL REFERENCES:

Leo Tolstoy

Federico García Lorca

Ernest Hemingway

Charles Dickens

 
 

MUSIC REFERENCES:

Sergeant Pepper’s Lonely Hearts Club Band, by The Beatles

The White Album, by The Beatles

As Time Goes By, from the movie Casablanca (Michael Curtiz, 1942)

Blonde on Blonde, by Bob Dylan

Mi chiamano Mimi, from La Bohème, by Giacomo Puccini

Sonata in D Major (known as the Gasteiner), by Franz Schubert

Crossroads, by Cream

Little Red Corvette, by Prince

Greatest Hits, by Prince

Sittin’ On The Dock of the Bay, by Otis Redding

Archduke Trio, (by Rubinstein, Heifetz and Feuermann) by Ludwig van Beethoven

First cello concerto, (solo by Pierre Fournier) by Franz Joseph Haydn

Posthorn Serenade, by Wolfgang Amadeus Mozart

Kid A, by Radiohead

My Favourite Things, by John Coltrane

Getz/Gilberto, by Stan Getz

 
 

ARTIST/COMPOSER REFERENCES:

Duke Ellington

Led Zeppelin

Schumann

Alfred Brendel

Rolling Stones

Beach Boys

Simon & Garfunkel

Stevie Wonder

Johann Sebastian Bach

Hector Berlioz

Richard Wagner

Franz Liszt

Kafka for Kids

Sylvia Plath believed it was never too early to dip children’s toes in the vast body of literature. But to plunge straight into Franz Kafka? Why not, which is precisely what Brooklyn-based writer and videogame designer Matthue Roth has done in My First Kafka: Runaways, Rodents, and Giant Bugs (public library) — a magnificent adaptation of Kafka for kids. With stunning black-and-white illustrations by London-based fine artist Rohan Daniel Eason, this gem falls — rises, rather — somewhere between Edward Gorey, Maurice Sendak, and the Graphic Canon series.

 
 

 
 

The idea came to Roth after he accidentally started reading Kafka to his two little girls, who grew enchanted with the stories. As for the choice to adapt Kafka’s characteristically dark sensibility for children, Roth clearly subscribes to the Sendakian belief that grown-ups project their own fears onto kids, who welcome rather than dread the dark. Indeed, it’s hard not to see Sendak’s fatherly echo in Eason’s beautifully haunting black-and-white drawings.

 
 


 
 

Much likeJonathan Safran Foer used Street of Crocodiles to create his brilliant Tree of Codes literary remix and Charles Darwin’s great-granddaughter adapted the legendary naturalist’s biography into verse, Roth scoured public domain texts and various translations of Kafka to find the perfect works for his singsong transformations: the short prose poem Excursion into the Mountains, the novella The Metamorphosis, which endures as Kafka’s best-known masterpiece, and Josefine the Singer, his final story.

 
 

“I don’t know!”
I cried without being heard.

“I do not know.”

If nobody comes,
then nobody comes.

I’ve done nobody any harm.
Nobody’s done me any harm.
But nobody will help me.

A pack of nobodies
would be rather fine,
on the other hand.

I’d love to go on a trip — why not? —
with a pack of nobodies.

Into the mountains, of course.
Where else?

 
 

In a way, the book — like most of Kafka’s writing — also bears the odd mesmerism of literary history’s letters and diaries, the semi-forbidden pleasure of which swells under the awareness that their writers never meant for us to read the very words we’re reading, never sought to invite us into their private worlds. Kafka wished for his entire world to remain private — he never finished any of his novels and burned the majority of his manuscripts; the rest he left with his closest friend and literary executor, Max Brod, whom he instructed to burn the remaining diaries, sketches, manuscripts, and letters. It was out of love that Brod chose not to, possibly displeasing his friend but eternally pleasing the literary public.

 
 

 
 

Though Kafka never wrote for children (in fact, one might argue, he never wrote for anyone but himself), My First Kafka transforms his surviving work into a fine addition to other notable children’s book by famous authors of “adult” literature, including Mark Twain, Toni Morrison, Maya Angelou, James Joyce, Sylvia Plath, William Faulkner, Gertrude Stein, Anne Sexton, T. S. Eliot, and John Updike.

Aphrodite and All the Lovers

“No form of love is wrong, so long as it is love, and you yourself honour what you are doing. Love has an extraordinary variety of forms! And that is all there is in life, it seems to me. But I grant you, if you deny the variety of love you deny love altogether. If you try to specialize love into one set of accepted feelings, you wound the very soul of love. Love must be multi-form, else it is just tyranny, just death”

D.H. Lawrence

 
 

Still from the music video showing Kylie Minogue standing atop a pyramid of underwear-clad couples, which was inspired by the installations of American photographer Spencer Tunick.

 
 

All the Lovers is a song recorded by Australian recording artist Kylie Minogue for her eleventh studio album Aphrodite (2010). One of the last songs to be recorded for the album, All the Lovers was written by Jim Eliot and Mima Stilwell and produced by the former. Stuart Price, the executive producer of Aphrodite, was responsible for additional production and mixing of the song. Minogue felt  All the Lovers summarized the “euphoria” of the album perfectly and chose it to be the lead single from Aphrodite.

 
 

 
 

An accompanying music video for “All the Lovers” was filmed in Downtown Los Angeles by Joseph Kahn, and features Minogue singing the song from atop a pyramid of underwear-clad couples. As the singer wanted to pay homage to her large gay audience, scenes of homosexual couples kissing were included in the video. Critical reception towards the video was favourable, with many critics enjoying its concept and imagery.

 
 

A QR code, said to produce the word “LOVE” when scanned, can be seen printed on various items in the beginning of the music video.

 
 

Writing for New York Press, film and music critic Armond White deeply analysed the music video and found the flash mob, which consists of a few homosexual couples, a representation of the historic 1969 Stonewall riots, a series of spontaneous, violent demonstrations by members of the gay community against a police raid that took place at the Stonewall Inn, in the Greenwich Village neighborhood of New York City. He also compared the video to two documentaries based on the riots. White commented that through the video, Kahn had corrected directors Kate Davis and David Heilbroner‘s “blundering” in their 2010 documentary of the riots. The critic said that Davis and Heilbroner had misinterpreted the riots and that Kahn and Minogue had offered a more accurate version which was similar to the concept of the 1995 historical comedy-drama film based on the uprising. He commented that the flash mob Minogue organises is “not a riot, not an orgy” and instead “an uprising as the swaying lovers amass and their joy takes them literally higher and higher.” He then concluded of the video:

Kahn’s gleaming fantasy of paradisical urban cleanliness is a creative act that idealizes an historical fact. Like Spencer Tunick, who photographs mass public undressings, Kahn and Kylie emcee a multiracial party; as critic John Demetry points out, restricting participants to the young, pretty, physically fit is part of their idealization. Importantly, Kahn and Kylie serenade their partiers by the Stonewall-era term “lovers” (out-moded by today’s “partner”). Stonewall Uprising is a whitewash; this is a resurrection of affection. Rainbow Pride expressed as Kylie’s bliss” [sic]

On 22 June 2010, American pop group Scissor Sisters performed a country-inspired version of  All the Lovers on the Live Lounge segment of the British radio station BBC Radio 1.  The group performed this version of the song for the second time at the annual Australian music festival Splendour in the Grass in Melbourne, which is Minogue’s birthplace. She joined the group during the performance.

Time is Eternally Present

Portrait of T.S. Eliot by Cecil Beaton, 1956

 
 

Time present and time past
Are both perhaps present in time future
And time future contained in time past.
If all time is eternally present
All time is unredeemable.
What might have been is an abstraction
Remaining a perpetual possibility
Only in a world of speculation.
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present.

T.S. Eliot
Burnt Norton

Primness and Feminine Outlook

Title page of the 1909 edition of Emma, illustrated by C. E. Brock.

 
 

“I planned the match from that hour” ~ Volume I, Chapter I

 
 

“As she was so fond of it, it should be called her cow” ~ Volume I, Chapter IV

 
 

Frequently coming to look ~ Volume I, Chapter VI

 
 

He was very sure there must be a lady in the case ~ Volume I, Chapter VIII

 
 

“You and I will have a nice basin of gruel together” ~ Volume I, Chapter XII

 
 

She left the sofa ~ Volume I, Chapter XV

 
 

“Ma’am…do you hear what Miss Woodhouse is so obliging to say about Jane’s handwriting?” ~ Volume II, Chapter I

 
 

“He thought I had much better go round by Mr. Cole’s stables” ~ Volume II, Chapter III

 
 

He stopt…to look in ~ Volume II, Chapter VI

 
 

Very busy over parish business ~ Volume II, Chapter VIII

 
 

“I have the pleasure, madam, (to Mrs. Bates,) of restoring your spectacles, healed for the present.” ~ Volume II, Chapter X

 
 

“Ah! he is off. He never can bear to be thanked” ~ Volume II, Chapter X

 
 

What was to be done? ~ Volume II, Chapter XI

 
 

“Half an hour shut up with my housekeeper” ~ Volume II, Chapter XIV

 
 

“I see very few pearls in the room except mine” ~ Volume III, Chapter II

 
 

The terror…was then their own portion ~ Volume III, Chapter III

 
 

“I shall be sure to say three dull things as soon as ever I open my mouth, shan’t I?” ~ Volume III, Chapter VII

 
 

“Jane Fairfax!–Good God! You are not serious?” ~ Volume III, Chapter X

 
 

Mr. Perry…with a disengaged hour to give her father ~ Volume III, Chapter XIII

 
 

“my dearest, most beloved Emma–tell me at once” ~ Volume III, Chapter XIII

 
 

“She absolutely refused to allow me” ~ Volume III, Chapter XIV

 
 

“He did not know what was come to his master lately” ~ Volume III, Chapter XVI

 
 

There was no longer a want of subject ~ Volume III, Chapter XVIII

 
 

Charles Edmund Brock (5 February 1870 – 28 February 1938) was a widely published English line artist and book illustrator, who signed his work C. E. Brock. He was the eldest of four artist brothers, including Henry Matthew Brock, also an illustrator. He studied art briefly under sculptor Henry Wiles.

He received his first book commission at the age of 20 in 1890. He became very successful, and illustrated books for authors such as Jonathan Swift, William Thackeray, Jane Austen, Charles Dickens, and George Eliot. Brock also contributed pieces to several magazines such as The Quiver, The Strand, and Pearsons. He used the Cambridge college libraries for his “picture research.” Brock is best known for his line work, initially working in the tradition of Hugh Thomson, but he was also a skilled colourist.

He and his brothers maintained a Cambridge studio filled with various curios, antiques, furniture, and a costume collection. They owned a large collection of Regency-era costume prints and fashion plates, and had clothes specially made as examples for certain costumes.Using these, family members would model for each other.

Brock did not publish any more work after 1910.

The approach of C.E. Brock’s work varied with the sort of story he was illustrating. Some was refined and described as “sensitive to the delicate, teacup-and-saucer primness and feminine outlook of the early Victorian novelists,” while other work was “appreciative of the healthy, boisterous, thoroughly English characters” – soldiers, rustics, and “horsey types.” Other illustrations were grotesqueries drawn to amuse children looking at or reading storybooks.

A Room of Her Own

Specially dedicated to all the women…

 
 

The title of the essay A Room of One’s Own(1929) comes from Virginia Woolf‘s conception that, ‘a woman must have money and a room of her own if she is to write fiction’. Woolf notes that women have been kept from writing because of their relative poverty, and financial freedom will bring women the freedom to write; “In the first place, to have a room of her own… was out of the question, unless her parents were exceptionally rich or very noble”. The title also refers to any author’s need for poetic license and the personal liberty to create art. The essay examines whether women were capable of producing, and in fact free to produce work of the quality of William Shakespeare, addressing the limitations that past and present women writers face.

 
 

Portrait of Virginia Woolf by her sister Vanessa Bell (née Stephen)

 
 

Woolf’s father, Sir Leslie Stephen, in line with the thinking of the era, believed that only the boys of the family should be sent to school. Because her father did not believe in investing in the education of his daughters, Woolf was left without the experience of formal schooling. In delivering the lectures outline in the essay, Woolf is speaking to women who have the opportunity to learn in a formal, communal setting. Woolf lets her audience know the importance of their education at the same time warning them of the precariousness of their position in society.
 
In the essay, Woolf constructs a critical and historical account of women writers thus far. Woolf examines the careers of several female authors, including Aphra Behn, Jane Austen, the Brontë sisters, Anne Finch, Countess of Winchilsea, and George Eliot. In addition to female authors, Woolf also discusses and draws inspiration from noted scholar and feminist Jane Ellen Harrison. Harrison is presented in the essay only by her initials separated by long dashes, and Woolf first introduces Harrison as “the famous scholar… J —- H—- herself”.
 
Alice Walker, to the subject of much criticism, demeaned Woolf’s essay for its exclusion of women of color, and women writers who do not have any means for obtaining the independence of a room of their own.

Music Soothe a Savage…

RCA Advertising Poster

 
 

Elvis Presley

 
 

Fifth and final album by Sonny and Cher, released in 1974

 
 

Nina Simone

 
 

Scenes from Nina Simone’s My Baby Just Cares for Me music video (Peter Lord, 1987)

 
 

Cover of the second single off Some Girls (1978). It was released along When the Whip Comes Down as B-Side.

 
 

Voodoo Lounge (1994)

 
 

Bridges to Babylon (1997)

 
 

Mick Jagger as a leopard. Photo: Albert Watson for a Rolling Stone Magazine 25th Anniversary cover issue

 
 

Keith Richards

 
 

Front cover for the CD Elton John One Night Only – The Greatest Hits. Artwork by David LaChapelle

 
 

Poster for Cats, the musical composed by Andrew Lloyd Webber based on a T.S. Eliot’s play.

 
 

Jossie and the Pussicats comic book

 
 

Rick Danko, member of The Band

 
 

Rod Stewart

 
 

Kurt Cobain

 
 

Monster(1994). The album was dedicated to Kurt Cobain and River Phoenix

 
 

Before the Fire (2009)

 
 

Head Down (2012)

 
 

George Harrison

 
 

Debbie Harry

 
 

John Lennon

 
 

Madonna in Express Yourself music video (David Fincher, 1989)

 
 

Versace Ad Campaign by Steven Meisel

 
 

Madonna… again

 
 

Lady Jazz and Mister. Photo: Herman Leonard

 
 

This another Billie Holiday’s portrait was taken by Carl Van Vechten

 
 

Frank Zappa

 
 

Bob Dylan

 
 

Guns ‘N’ Roses

 
 

David Bowie

 
 

1a71Björk in Triumph of the Heart music video (Spike Jonze, 2005)

 
 

The phrase “Music has Charms to soothe a savage Breast” was coined by the Playwright and Poet William Congreve, in The mourning bride, 1697