The Perpetual Tension Between the Hidden and Visible

“Those of my pictures that show very familiar objects, an apple, for example, pose questions. We no longer understand when we look at an apple; its mysterious quality has thus been evoked. In a recent painting, I have shown an apple in front of a person’s face at least it partially hides the face. Well then, here we have the apparent visible, the apple, hiding the hidden visible, the person’s face. This process occurs endlessly. Each thing we see hides another, we always want to see what is being hidden by what we see. There is an interest in what is hidden and what the visible does not show us. This interest can take the form of a fairly intense feeling, a kind of contest, I could say, between the hidden visible and apparent visible”.

René Magritte

 

René Magritte photographed by Bill Brandt, 1963

 

The apple is one of the most frequent and recognizable of Magritte’s motifs, appearing in various guises such as a floating orb in the sky, a masked entity, and perhaps most famously hiding the face of a man wearing a bowler hat. The ambiguity of its role in the present scene invites the viewer to contemplate possible interpretations without ever offering a definitive meaning, sustaining a sense of enigma that the painter prized above all else. For Magritte, the apple came to symbolize this perpetual tension between the hidden and visible, and he even used it to obscure his own visage in some of his self-portraits.

Suzi Gablik suggests that “Magritte’s paintings are a systematic attempt to disrupt any dogmatic view of the physical world. By means of the interference of conceptual paradox, he causes ordinary phenomena to inherit extraordinary and improbably conclusions. What happens in Magritte’s paintings is, roughly speaking, the opposite of what the trained mind is accustomed to expect. His pictures disturb the elaborate compromise that exists between the mind and life. In Magritte’s paintings, the world’s haphazard state of consciousness is transformed into a single will”.

Magritte’s transformation of a humble apple into an impressive boulder also reflects the enduring impact of the Italian painter Giorgio de Chirico‘s pittura metafisica on his oeuvre. De Chirico’s images such as Le Chant d’amour (1914), which was a seminal discovery for Magritte during the early years of his career, portrays inconsequential objects such as a ball or a glove as monumental symbols with mysterious and ultimately indeterminate import. Similarly, Magritte confers the qualities associated with rocks, such as heaviness and immobility, to the apple, creating a seemingly permanent monument to what is ordinarily a highly perishable foodstuff.

 

Postcard (1960)

 

The Beautiful World (1962)

 

The Straight Path (1962)

 


The Taste of the Invisible (1964)

 

The Song of Love I (1963)

 

Fine Realities (1964)

Tilda Swinton’s Surreal Fashion Fantasy

Tim Walker and actress Tilda Swinton created a series of phantasmagorias inspired by artists Salvador Dalí, Giorgio de Chirico, Remedios Varo, Leonora Carrington, and other muses and collaborators of English eccentric, poet, and surrealist collector Edward James.

 
 

Cover of W magazine. Modern Beauty issue. May 2013

 
 

Givenchy by Riccardo Tisci dress; Cornelia James gloves

 
 

Vera Wang Collection dress; Vicki Beamon lips and fingertips; Cornelia James gloves

 
 

Acne Studios gown

 
 

Maison Martin Margiela dress and gloves

 
 

 Rick Owens jacket and dress

 
 

 Ann Demeulemeester dress; Cornelia James gloves

 
 

Balmain jacket; Max Mara jacket; Swinton’s own Olivier Saillard gloves

 
 

Rochas dress; National Theatre Costume Hire underskirt; Cornelia James gloves; Céline pumps

 
 

Angels the Costumiers cape; Gucci gown; Vicki Beamon mask; Cornelia James gloves

 
 

Azzedine Alaïa top, skirt, and shoes; Emilio Cavallini bodysuit; Alexander McQueen headpiece

 
 

 Louis Vuitton dress and shoes; Cornelia James gloves; Emilio Cavallini tights

 
 

 Haider Ackermann shirt and trousers

 
 

Mary Katrantzou dress; Cornelia James gloves

 
 

Giorgio Armani blouse, skirt, and pants; Haider Ackermann dress; Ann Demeulemeester top; Cornelia James gloves; Prada gaiters and socks

 
 

Francesco Scognamiglio dress

Excess of Perfume

“The first man to compare the cheeks of a young woman to a rose was obviously a poet; the first to repeat it was possibly an idiot. ”

Salvador Dalí
Dialogues with Marcel Duchamp (1987) by Pierre Cabanne

 
 

Femme à tête de roses (Woman With a Head of Roses), Salvador Dalí, 1935

 
 

Drawing by Dalí, 1937

 
 

Package and bottle’s design of Daliflor (2000). Salvador Dali has 50 perfumes in his fragrance base. The earliest edition was created in 1985 and the newest is from 2014.

 
 

In Salvador Dali’s dream world astonishing transformations occur: around the waist and arm of a fashionable woman male hands are wrapped, and suddenly, her head blossoms into a bunch of roses, one leg is stiffened into that of a mannequin, the other flows into the drapery of her dress, whilst the furniture has become animate. The lonely petrified figure in the empty receding space and the cypress grove on the lion’s head recall the romanticism of Arnold Böcklin and Giorgio de Chirico. Dalí often replaced the human head with other heads or objects. He disliked the lack of intelligence and excess of perfumes of rich people around the surrealist group.

Illustrated Masterpiece of Pastiche

 
 

Kafka’s Soup is a literary pastiche in the form of a cookbook. It contains 14 recipes each written in the style of a famous author from history. As of 2007 it had been translated into 18 languages and published in 27 countries. Excerpts from the book have appeared in the Sydney Morning Herald and the New York Times. Theatrical performances of the recipes have taken place in France and Canada. Kafka’s Soup is Mark Crick‘s first book. He has subsequently written two other books with similar themes; Sartre’s Sink and Machiavelli’s Lawn which are literary pastiches in the form of a DIY handbook and a gardening book respectively. Anybody who prefers their recipes to be a simple list of foolproof instructions should stay away.

Recipes include: tiramisu as made by Marcel Proust, cheese on toast by Harold Pinter, clafoutis grandmere by Virginia Woolf, chocolate cake prepared by Irvine Welsh, lamb with dill sauce by Raymond Chandler, onion tart by Geoffrey Chaucer, fenkata (rabbit stew) by Homer, boned stuffed poussins by the Marquis de Sade, mushroom risotto by John Steinbeck, tarragon eggs by Jane Austen, Vietnamese chicken by Graham Greene and Franz Kafka‘s Miso soup. Also included are recipes in the style of Jorge Luis Borges and Gabriel García Márquez.

Among the recipes that did not make the original edition of the book was “plum pudding à la Charles Dickens” which was written but rejected by Mark Crick for being “too long-winded”. It was, however, included in a subsequent paperback edition of the book along with two recipes, Rösti à la Thomas Mann and moules marinieres à la Italo Calvino, originally created for the German and Italian translations respectively.

Kafka’s Soup has become a cult hit. Andy Miller of The Telegraph called the recipes “note-perfect parodies of literary greats”. Emily Stokes of The Observer called it an “illustrated masterpiece of pastiche” citing the lamb with dill sauce as “particularly good”. C J Schüler wrote that Virginia Woolf’s clafoutis grandmere is the “pièce de resistance” and called the collection “irresistibly moreish”. He later called the book “a little gem of literary impersonation”. Schüler believes that “part of the book’s appeal lies in the fact that the recipes…actually work.”

 
 

 
 

Kafka’s Soup is illustrated with paintings by the author in the style of a number of famous artists including Pablo Picasso, Henri Matisse, William Hogarth, Giorgio De Chirico, Henry Moore, Egon Schiele and Andy Warhol.

The idea for Kafka’s Soup arose during a conversation between Crick and a publisher. Crick noted his dislike for cookbooks saying that he enjoyed looking at the pictures but found the accompanying text dull. When asked what would it take for him to read beyond the ingredients list he replied “if [the text] was written by the world’s greatest authors.” The publisher liked the idea and, in Crick’s words, “she said that if I wrote it she’d publish it.”

Most of the recipes in the book are Crick’s own, although some, such as the chocolate cake, came from his friends. Crick notes the implausibility of some of his authors cooking their stated dishes (for example he states that John Steinbeck “would never have eaten [mushroom risotto]” and “I certainly accept any challenge that Kafka would not have eaten miso soup”). He says that he selected the recipes based on the ability of each dish to allow him to use the language he wished to use. Chocolate cake was selected for Irvine Welsh because “people become terribly selfish when there’s chocolate cake around, just as they do with drugs. It’s the closest many get to taking heroin.”

Crick says that he found Virginia Woolf the most difficult of the authors to write while Raymond Chandler was the easiest.

Suppressed Human Emotions

Stills from Un Chien Andalou (An Andalusian Dog)

 
 

Federico García Lorca crowded his thoughts onto a sheet of stationery from a Barcelona cafe. “I want to weep,” he wrote to Salvador Dalí. “I’ve behaved like an indecent donkey’s ass with you, you who are the best thing in the world for me. As the minutes go by I see it clearly and I am truly sorry. But this only increases my affection for you and my attachment to your way of thinking and your human quality.” Lorca avoided saying more about what had taken place between the two men.

The friendship with Lorca had a strong element of mutual passion, but Dalí rejected the erotic advances of the poet. With the success of Gypsy Ballads, came an estrangement from Dalí and the breakdown of a love affair with sculptor Emilio Soriano Aladrén. These brought on an increasing depression to Lorca, a situation exacerbated by his anguish over his homosexuality. He felt he was trapped between the persona of the successful author, which he was forced to maintain in public, and the tortured, authentic self, which he could only acknowledge in private. He also had the sense that he was being pigeon-holed as a “gypsy poet”. He wrote: “The gypsies are a theme. And nothing more. I could just as well be a poet of sewing needles or hydraulic landscapes. Besides, this gypsyism gives me the appearance of an uncultured, ignorant and primitive poet that you know very well I’m not. I don’t want to be typecast”. Growing estrangement between García Lorca and his closest friends reached its climax when surrealists Dalí and Luis Buñuel collaborated on their film Un Chien Andalou (An Andalusian Dog). García Lorca interpreted it, perhaps erroneously, as a vicious attack upon himself. At this time Dalí also met his future wife Gala. Aware of these problems (though not perhaps of their causes), García Lorca’s family arranged for him to take a lengthy visit to the United States in 1929–30.

 
 

 
 

Un Chien Andalou is a 1929 silent surrealist short film by the Spanish director Luis Buñuel and artist Salvador Dalí. It was Buñuel’s first film and was initially released in 1929 with a limited showing at Studio des Ursulines in Paris, but became popular and ran for eight months. The film has no plot in the conventional sense of the word. The chronology of the film is disjointed, jumping from the initial “once upon a time” to “eight years later” without the events or characters changing very much. It uses dream logic in narrative flow that can be described in terms of then-popular Freudian free association, presenting a series of tenuously related scenes. The film was financed by Buñuel’s mother, and shot in Le Havre and Paris at the Billancourt studios over a period of 10 days in March 1928.

The film has no plot in the conventional sense of the word. The chronology of the film is disjointed, jumping from the initial “once upon a time” to “eight years later” without the events or characters changing very much. It uses dream logic in narrative flow that can be described in terms of then-popular Freudian free association, presenting a series of tenuously related scenes.

The film opens with a title card reading “Once upon a time”. A middle-aged man (Luis Buñuel) sharpens his razor at his balcony door and tests the razor on his thumb. He then opens the door, and idly fingers the razor while gazing at the moon, about to be engulfed by a thin cloud, from his balcony.

 
 

There is a cut to a close-up of a young woman (Simone Mareuil) being held by the man as she calmly stares straight ahead. Another cut occurs to the moon being overcome by the cloud as the man slits the woman’s eye with the razor, and the vitreous humour spills out from it.

 
 

The shot of the eyeball (actually that of a dead calf) being slit by Buñuel

 
 

The subsequent title card reads “eight years later”. A slim young man (Pierre Batcheff) bicycles down a calm urban street wearing what appears to be a nun’s habit and a striped box with a strap around his neck. A cut occurs to the young woman from the first scene, who has been reading in a sparingly furnished upstairs apartment. She hears the young man approaching on his bicycle and casts aside the book she was reading (revealing a reproduction of Vermeer’s The Lacemaker). She goes to the window and sees the young man lying on the curb, his bicycle on the ground. She emerges from the building and attempts to revive the young man.

 
 

An image from Dalí’s dream, part of the inspiration for the film

 
 

The idea for the film began when Buñuel was working as an assistant director for Jean Epstein in France. Buñuel told Dalí at a restaurant one day about a dream in which a cloud sliced the moon in half “like a razor blade slicing through an eye”. Dalí responded that he’d dreamed about a hand crawling with ants. Excitedly, Buñuel declared: “There’s the film, let’s go and make it.'” They were fascinated by what the psyche could create, and decided to write a script based on the concept of suppressed human emotions.

 
 

Jaime Miravilles and Salvador Dalí as the confused priests

 
 

In deliberate contrast to the approach taken by Jean Epstein and his peers, which was to never leave anything in their work to chance, with every aesthetic decision having a rational explanation and fitting clearly into the whole,  Buñuel made clear throughout his writings that, between Dalí and himself, the only rule for the writing of the script was: “No idea or image that might lend itself to a rational explanation of any kind would be accepted.” He also stated: “Nothing, in the film, symbolizes anything. The only method of investigation of the symbols would be, perhaps, psychoanalysis.”

 
 

 
 

Over the course of his long career Dalí associated his work with a wide range of predecessors (including Paul Cézanne, Le Corbusier, Giorgio de Chirico, Arnold Böcklin, and later Raphael and Leonardo da Vinci), but none of them came close to rivaling Johannes Vermeer. Throughout his life Dalí remained entirely unwavering in his belief that Vermeer was the greatest painter who ever lived and the artist whom he most dearly wished to emulate.

The first screening of Un Chien Andalou took place at Studio des Ursulines, with an audience of le tout-Paris. Notable attendees of the première included Pablo Picasso, Le Corbusier, Jean Cocteau, Christian Bérard and George Auric, in addition to the entirety of André Breton‘s Surrealist group. The audience’s positive reception of the film amazed Buñuel, who was relieved that no violence ensued. Dalí, on the contrary, was reportedly disappointed, feeling the audience’s reaction made the evening “less exciting.” Buñuel since claimed that prior to the show, he had put stones in his pockets “to throw at the audience in case of disaster”, although others had no recollection of this.

 
 

A death’s-head moth

 
 

Against his hopes and expectations, the film was a huge success amongst the French bourgeoisie, leading Buñuel to exclaim in exasperation, “What can I do about the people who adore all that is new, even when it goes against their deepest convictions, or about the insincere, corrupt press, and the inane herd that saw beauty or poetry in something which was basically no more than a desperate impassioned call for murder?”

Modern prints of the film feature a soundtrack consisting of excerpts from Richard Wagner‘s “Liebestod” from his opera Tristan und Isolde and a recording of two Argentinian tangos sometimes mistakenly referred to as “Olé guapa.” This is the same soundtrack that Buñuel chose and played live on a phonograph during the original 1929 screening in Paris. They were first added to a print of the film in 1960 under Buñuel’s supervision.

Film scholar Ken Dancyger has argued that Un Chien Andalou might be the genesis of the filmmaking style present in the modern music video. Roger Ebert had called it the inspiration for low budget independent films.

Honey is Sweeter Than Blood

“! O friendship, how piercing are your darts..”

Virginia Woolf

The Waves

 
 

We know from correspondence with Federico García Lorca and other friends of the painter such as Sebastià Gasch that Salvador Dalí used to refer to the now-disappeared painting as the Apparatus Forest, while on this oil painting we can clearly read in the lower left-hand corner: Etude pour “Le miel est plus douce que la sang” [sic]. The highly poetical expression of the title takes its inspiration, as Dalí explains in The Secret Life of Salvador Dalí, from words used by Lídia de Cadaqués: “[…] Lídia began to pluck it, and soon the whole room was covered in feathers. When this operation was over, she cleaned the chicken, and with her fingers dripping with blood, she began to pull out its viscera which she arranged neatly on a separate dish on the crystal table, where I had laid a very expensive book of facsimiles of the drawings of Giovanni Bellini. Observing that I jumped up anxiously to remove the book against the possibility of splashing, Lydia smiled bitterly, and said, “Blood does not spot” and then she immediately added this sentence, which a malicious expression in her eyes charged with erotic hidden meanings, “Blood is sweeter than honey. I,” she went on, “am blood, and honey is all the other women! My sons…” (this she added in a low voice) “at this moment are against blood and are running after honey.’”

 
 

The Rotting Donkey, Salvador Dalí,  1928

 
 

This work is also of great interest due to its being the study for a now-disappeared painting called Honey is Sweeter than Blood, dating from 1927. In the Study we might particularly note the same iconographic features that make the finished work so special: the apparatuses, the severed head, the blood, the rotting donkey, etc., features that refer us back to the painter’s “new aesthetic” and in which we can observe the first clear references to Surrealism. This “new aesthetic” is the one formally announced in some of his articles published in L’Amic de les Arts, such as Sant Sebastià or La meva amiga i la platja, and also discussed with his friend the poet García Lorca in the letters they exchanged over that period.

We are likewise aware that Dalí’s pictorial work cannot be separated from his written work. This characteristic trait of the painter’s trajectory arose at this very time, while he was gestating Honey is Sweeter than Blood and therefore engaged in this study for that work. These paintings and the text are indicative of a turning point in Dalí’s art following a period of several years in which he had been experimenting with a broad diversity of modern and contemporary styles.

 
 

Study for Honey is Sweeter than Blood, Salvador Dalí, 1926. Dalí placed a likeness of Lorca’s head, with its neck severed, eyes wide open, and a trickle of blood seeping from its mouth near the donkey.

 
 

Apparatus and Hand (1927)

It is a landmark work that, along with Little Ashes and Apparatus and Hand represents Dalí’s first mature articulation of the neurotic dream-like imagery for which he is best known.

 
 

Honey is Sweeter than Blood (1926)

 
 

Aside from Parisian Surrealism and Brueghel however, the primary, overriding and determining influence on both Honey is Sweeter than Blood and Study for Honey is Sweeter than Blood was that of Dalí’s closest friend and confidant at this time, the poet Frederico Garcia Lorca. Lorca had spent the month of July with Dalí in Cadaqués and it was he who gave these works their original title of The Wood of Gadgets while also seeming to have inspired their later title writing to Dalí about the headless female corpse that appears in both paintings that, ‘the dissected woman is the most beautiful poem about blood you can create’ (Frederico Garcia Lorca, letter to Dalí quoted in Félix Fanés Salvador Dalí: The Construction of the Image 1925-1930 , London, 2007, p. 67).

As stated before, Honey is Sweeter than Blood and the study for it are thus works that mark a process of stylistic change in which there appear some elements from the previous period, such as the severed heads that reveal to us the stamp of his new classicism, and particularly the influence of Pablo Picasso (Table in front of the Sea, 1926; Still Life by Moonlight, 1926; Composition with Three Figures;  Neo-Cubist Academy, 1926) ; objects that become “pieces of apparatus” and that show Dalí’s interest in “machinism”.  We also have the initial influences of other contemporary artists such as Joan Miró, Yves Tanguy and particularly Giorgio de Chirico.

The phrase ‘honey is sweeter than blood’ is one that seems to have haunted Dalí at this time. It crops up in numerous instances in his life, its most notable appearance perhaps being in his book The Secret Life of Salvador Dalí where as Dawn Ades has pointed out, Dalí describes the solitary pleasure of masturbation as ‘sweeter than honey’ while Lorca is said to have regarded sexual intercourse as a fearful ‘jungle of blood’ (D. Ades, Dalí, The Centenary Retrospective, London, 2005, p. 90). Fear of sex and the female along with the guilt, pleasure and addiction of masturbation are constant themes running through much of Dalí’s work of this period culminating in his 1929 paintings The Lugubrious Game and The Great Masturbator. Here, in Study for Honey is Sweeter than Blood such fetishistic motifs appear to be being born on the grey sandy beach-like plain cutting across the picture plain after the mutilation of a female corpse. It is Lorca’s face too that appears in this work as a decapitated double-sided head split in two and dissecting its mysterious diagonal borderline of sea-bed/plain and sea/sky.

At the heart of Lorca’s influence on these paintings however, stands his and Dalí’s shared obsession with Saint Sebastian. Already having informed much of Dalí’s work, the poet and the painter had developed a kind of coded language of association about the Saint, both recognising a part of themselves and each other in the story of this agonised martyr. Here, the cold, geometric machine-like needles or eye tacks puncturing the skin-like surface of the plain echo the nature of Sebastian’s martyrdom, while the split head seems to indicate a notion of a one-person duality in the form of Dalí and Lorca. In the final painting Dalí’s own visage appears on the head lying near the headless female corpse, while here, the sleeping head simultaneously bordering land and sky seems to anticipate the later soft sleeping heads able to transcend different realms and realities that Dalí frequently depicted in his work of the late 1920s and early ’30s. The veins and blood vessels visible in the top half of this head are echoed elsewhere in the picture on other truncated limbs, sprouting like a forest and also in what appears to be a small shoal of red fish swimming in the sky-like sea. This predisposition towards diagrammatic tree-like veins appears, like most the elements of this painting, in different but extended form in Apparatus and Hand and are derived from Dalí’s fascination with an illustration in an advertisement for a cure for varicose veins. With their coral-like forms, they also echo the use of red coral as a symbol of Christ’s blood in much Spanish religious painting.

Continuing the pervasive theme of a painful collusion between cold hard-edged mechanical form and soft, blood giving flesh, the central image of this picture is a decapitated female corpse with truncated arms and legs pouring blood into the soil which elsewhere seems to sprout into vein-like trees. This, along with the fetishistic image of a pair of disembodied breasts, perhaps another symbol of martyrdom referring to that of Saint Agatha, is also seemingly attacked by metallic needles and shown floating in the sky, while the arms of the corpse are seemingly depicted in a dual state of growth and decay on the beach. Reminiscent of a number of ‘headless women’ created by Max Ernst at this time, the mutilation of the female nude is a clear anti-art act and symbol, but also one celebrated here as an apparent source of life-blood and creativity. Nearby and in direct contrast, lies another anti-art symbol: one of the quintessential Dalínean images of putrefaction: the rotting donkey.

Perhaps most familiar now from its appearance in Dalí and Luis Buñuel‘s shocking first feature film Le Chien andalou, the image of the rotting donkey carcass surrounded by flies was a staple of many of Dalí’s pictures in the 1920s. A symbol of horror and repulsion and of the ugliness of reality with which avant-garde artists wished to challenge the complacency and bourgeois values of the traditional society they abhorred, the rotting donkey invokes a rich seam of satire known as ‘the putrefact’, that, as Dawn Ades has pointed out, was ‘mined in numerous drawings by the group in the Residencia de Estudiantes in Madrid which included Dalí, Lorca and Pepin Bello who was credited with inventing the term… The origin of the ‘putrefying’ donkey itself lies in a sentimental tale by the ‘arch putrefact’ as Dalí called him, the poet Juan Ramon Jiménez (whose) Platero y Yo recounts the life and death of a beloved donkey’ (ibid, p. 92). Here, as it was to appear in numerous other Dalí works, the artist has depicted this donkey decomposing into the soil of the painting surrounded by flies – another hard and horrifying anti-artistic symbol of the dark, nightmarish side of life, not usually associated with fine art.

As Dalí was also at pains to point out in an article he wrote about these works in 1928 however, all this horror takes place not in the real world, but within the magical realm of the picture plane. ‘We can verify,’ he wrote, ‘that the decapitated figures live their perfect, organic life, they rest in the shadow of the bloodiest vegetation without getting bloodstained, and they go on stretching out naked on the sharpest, spikiest surfaces of very special marble, without risk of death’ (Salvador Dalí, ‘Nous limits de la pintura’, 1928, quoted in Feliz Fanés Salvador Dalí: The Construction of the Image 1925-1930, London, 2007, p. 67).

The Lost Jockey

“There is this mystery about people when they leave us…”

Virginia Woolf

 
 

The Lost Jockey (1926). Collage by René Magritte

 
 

René Magritte designed theater sets in Brussels in the early 1920s for Theatre du Groupe Libre. The Lost Jockey is one of many theatre settings with a curtain that Magritte produced in his early works. It also uses bilboquets that resemble trees with musical notation as bark, possibly as a tribute to Mesens, the pianist and composer and his brother Paul, a musician who studied with Mesens.

Magritte first tackled the theme of Le jockey perdu in 1926, a watershed period for the artist, in which he suddenly found a means of exposing the mysteries of the world, the poetic associations between the objects that form our reality and which we take all too much for granted. His strange juxtapositions challenged the viewer, demanding that we consider afresh the properties of the everyday elements of the world around us. So, in this gouache of Le jockey perdu, it can be seen the racetrack that would usually play host to a jockey is absent, the racer taken out of context. At the same time, a strange new planet hovers as though within the atmosphere of the Earth; this ball has replaced the sun and the moon; its looming presence adds a cosmic oddness to the entire picture.

 
 

Giorgio de Chirico photographed by Irving Penn, 1944

 
 

It is a tribute to the importance of this theme that Magritte himself would write, with reference to his original oil of the subject, that Le jockey perdu (The Lost Jockey) “is the first canvas I really painted with the feeling I had found my way, if one can use that term”. Magritte’s own revelation had occurred when he had seen a painting by Giorgio de Chirico. Presenting the viewer with an eccentric assortment of seemingly unassociated objects, de Chirico’s Le chant d’amour introduced the viewer to a realm in which another hidden logic appeared dominant. While the mysticism of de Chirico did not influence Magritte, the break with perceived reality and the use of juxtapositions did. For this reason, Magritte denied the open influence of de Chirico, making specific reference to his first version of Le jockey perdu:

 
 

Le chant d’amour, Giorgio de Chirico, 1914

 
 

“If one takes into consideration what I’ve painted since 1926 (Le jockey perdu-1926– for example, and what followed), I don’t think one can talk about ‘Chirico’s influence’ I was ‘struck’ about 1925 when I saw a picture by Chirico Le chant d’amour. If there is any influence it’s quite possible there’s no resemblance to Chirico’s pictures in Le jockey perdu. In sum, the influence in question is limited to a great emotion, to a marvellous revelation when for the first time in my life I saw truly poetic painting. With time, I began to renounce researches into pictures in which the manner of painting was uppermost. Now, I know that since 1926 I’ve only worried about what should be painted. This became clear only some time after having ‘instinctively’ sought what should be painted”

 
 

The Lost Jockey (1948). Painting by René Magritte

Portrait of a Mother

Anna Mathilda McNeill in Arrangement in Grey and Black No. 1 (Whistler’s Mother) James Abbott Whistler, 1871

 
 

Shushan Adoyan by Arshile Gorky, 1936

 
 

Cornelia Nobel in Woman I by Willem De Kooning, 1952

 
 

Ginevra de’ Pozzi by Guido Reni, 1612

 
 

Marguerite Merlet by Pierre-Auguste Renoir, 1860

 
 

Eugénie-Desirée Fournier by Édouard Manet, 1880

 
 

Ernestine Faivre by Georges Pierre Seurat, 1883

 
 

Marie-Francoise Oberson by  Jean-Baptiste-Camille Corot, 1838

 
 

Lucy Read by Sir Thomas Lawrence, 1797

 
 

Laura Catherine Bjølstad by Edvard Munch, 1899

 
 

Countess Adèle Tapié de Celeyran by Henri de Toulouse-Lautrec, 1883

 
 

Katherine Kelso Johnston by Mary Cassat, 1878

 
 

Sophie Maurice by Franz Marc, 1902

 
 

Marie Soukupová by Egon Schiele, 1911

 
 

Anna Cornelia Carbentus by Vincent van Gogh, 1888

 
 

Alina Maria Chazal by Paul Gauguin, 1890

 
 

Anne Elisabeth Honorine Aubert by Paul Cézanne, 1866-67

 
 

Barbara Holper by Albrecht Dürer, 1490-93

 
 

Neeltgen Willemsdochter van Zuytbrouck by Rembrandt, 1630

 
 

Gemma Cervetto by Giorgio De Chirico, 1911

 
 

Elizabeth Griffiths Smith by Edward Hopper, 1916-20

 
 

Anne Mary Hill was the inspiration and model for Mother Tucking Children Into Bed by Norman Rockwell, 1921

 
 

María Picasso y López by Pablo Picasso, 1896

 
 

Laura in Mum by David Hockney, 1985

 
 

Lucie Brasch by Lucian Freud, 1983

 
 

María del Pilar Barrientos by Diego Rivera, circa 1904

 
 

Flora Angulo by Fernando Botero, 1990

 
 

Felipa Domenech Ferrés by Salvador Dalí, 1920

 
 

Julia by Andy Warhol, 1974