…It Takes a Train to Cry

Bob Dylan in the train from Dublin to Belfast. Photo by Barry Feinstein, 1966

 

“Well, I ride on a mailtrain, baby
Can’t buy a thrill
Well, I’ve been up all night, baby
Leanin’ on the windowsill
Well, if I die
On top of the hill
And if I don’t make it
You know my baby will

Don’t the moon look good, mama
Shinin’ through the trees?
Don’t the brakeman look good, mama
Flagging down the “Double E?”
Don’t the sun look good
Goin’ down over the sea?
Don’t my gal look fine
When she’s comin’ after me?

Now the wintertime is coming
The windows are filled with frost
I went to tell everybody
But I could not get across
Well, I wanna be your lover, baby
I don’t wanna be your boss
Don’t say I never warned you
When your train gets lost”

 

It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry is a song written by Bob Dylan that was originally released on his seminal album Highway 61 Revisited, and also included on the compilation album Bob Dylan’s Greatest Hits 2 that was released in Europe. An earlier, alternate version of the song appears, in different takes, on The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased) 1961–1991 and The Bootleg Series Vol. 7: No Direction Home. It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry has been covered by numerous artists, including Super Session featuring Al Kooper, Mike Bloomfield and Steven Stills, The Allman Brothers Band, Marianne Faithfull, Jerry Garcia, The Grateful Dead, Stephen Stills, Ian Matthews, Leon Russell, Little Feat, Chris Smither, Taj Mahal, Steve Earle, Levon Helm and Toto.

The imagery is sexual, and the song can be interpreted as an allegory of someone who is sexually frustrated. Dylan would return to similar images and suggestions in later songs, such as I Dreamed I Saw St. Augustine and Señor (Tales of Yankee Power).

Dylan played the album version of the song live for the first time as part of his set in the August 1971 Concert for Bangladesh.

 

To watch this performance, please take a gander at The Genealogy of Style‘s Facebook Page: https://www.facebook.com/pages/The-Genealogy-of-Style/597542157001228?ref=hl

Tangled Up in Blue

The Old Guitarrist, Pablo Picasso, Late 1903, early 1904

 

“Early one mornin’ the sun was shinin’
I was layin’ in bed
Wond’rin’ if she’d changed at all
If her hair was still red
Her folks they said our lives together
Sure was gonna be rough
They never did like Mama’s homemade dress
Papa’s bankbook wasn’t big enough
And I was standin’ on the side of the road
Rain fallin’ on my shoes
Heading out for the East Coast
Lord knows I’ve paid some dues gettin’ through
Tangled up in blue

She was married when we first met
Soon to be divorced
I helped her out of a jam, I guess
But I used a little too much force
We drove that car as far as we could
Abandoned it out West
Split up on a dark sad night
Both agreeing it was best
She turned around to look at me
As I was walkin’ away
I heard her say over my shoulder
“We’ll meet again someday on the avenue”
Tangled up in blue

I had a job in the great north woods
Working as a cook for a spell
But I never did like it all that much
And one day the ax just fell
So I drifted down to New Orleans
Where I happened to be employed
Workin’ for a while on a fishin’ boat
Right outside of Delacroix
But all the while I was alone
The past was close behind
I seen a lot of women
But she never escaped my mind, and I just grew
Tangled up in blue

She was workin’ in a topless place
And I stopped in for a beer
I just kept lookin’ at the side of her face
In the spotlight so clear
And later on as the crowd thinned out
I’s just about to do the same
She was standing there in back of my chair
Said to me, “Don’t I know your name?”
I muttered somethin’ underneath my breath
She studied the lines on my face
I must admit I felt a little uneasy
When she bent down to tie the laces of my shoe
Tangled up in blue

She lit a burner on the stove
And offered me a pipe
“I thought you’d never say hello,” she said
“You look like the silent type”
Then she opened up a book of poems
And handed it to me
Written by an Italian poet
From the thirteenth century
And every one of them words rang true
And glowed like burnin’ coal
Pourin’ off of every page
Like it was written in my soul from me to you
Tangled up in blue

I lived with them on Montague Street
In a basement down the stairs
There was music in the cafés at night
And revolution in the air
Then he started into dealing with slaves
And something inside of him died
She had to sell everything she owned
And froze up inside
And when finally the bottom fell out
I became withdrawn
The only thing I knew how to do
Was to keep on keepin’ on like a bird that flew
Tangled up in blue

So now I’m goin’ back again
I got to get to her somehow
All the people we used to know
They’re an illusion to me now
Some are mathematicians
Some are carpenters’ wives
Don’t know how it all got started
I don’t know what they’re doin’ with their lives
But me, I’m still on the road
Headin’ for another joint
We always did feel the same
We just saw it from a different point of view
Tangled up in blue”

 

Tangled Up in Blue is a song by Bob Dylan. It appeared on his album Blood on the Tracks in 1975. Released as a single, it reached #31 on the Billboard Hot 100. Rolling Stone ranked it #68 on their list of the 500 Greatest Songs of All Time.

Tangled Up in Blue is one of the clearest examples of Dylan’s attempts to write “multi-dimensional” songs which defied a fixed notion of time and space. Dylan was influenced by his recent study of painting and the Cubist school of artists, who sought to incorporate multiple perspectives within a single plane of view. As Neil McCormick remarked in 2003: “A truly extraordinary epic of the personal, an unreliable narrative carved out of shifting memories like a five-and-a-half-minute musical Proust.” In a 1978 interview Dylan explained this style of songwriting: “What’s different about it is that there’s a code in the lyrics, and there’s also no sense of time. There’s no respect for it. You’ve got yesterday, today and tomorrow all in the same room, and there’s very little you can’t imagine not happening”. The lyrics are at times opaque, but the song seems to be (like most of the songs on the album) the tale of a love that has, for the time being, ended, although not by choice.

The Telegraph has described the song as, “The most dazzling lyric ever written, an abstract narrative of relationships told in an amorphous blend of first and third person, rolling past, present and future together, spilling out in tripping cadences and audacious internal rhymes, ripe with sharply turned images and observations and filled with a painfully desperate longing.”

The song has been covered by various artists, including Great White, Jerry Garcia, Mike McClure, The Byrds, Half Japanese, Robyn Hitchcock, the Indigo Girls, Kim Larsen, KT Tunstall, Ani Difranco, The String Cheese Incident, Jennifer Charles and The Whitlams on their Eternal Nightcap album of 1997.

In the Hootie & the Blowfish song Only Wanna Be with You, Darius Rucker sings: “Yeah I’m tangled up in blue / Only wanna be with you / You can call me your fool / Only wanna be with you.” The reference extends a string of mentions of Bob Dylan in the song, beginning at the start of the second verse: “Putting on a little Dylan” …. The song’s rhythm itself seems to be inspired by Dylan’s original track.

 

To listen to Bob Dylan and Hootie & the Blowfish’s songs, please take a gander at The Genealogy of Style‘s Facebook Page: https://www.facebook.com/pages/The-Genealogy-of-Style/597542157001228?ref=hl

References to Franz Kafka and Popular Culture

 
 

Haruki Murakami makes numerous literary, musical and film references throughout the novel Kakfa on the Shore, particularly to (who else?) Franz Kafka. Several of the characters in the book have a relationship with Kafka or “Kafkaesque” themes, the most obvious being the name the protagonist gives to himself, Kafka Tamura. While the reader never finds out his real name, he explains why he chooses the name Kafka to represent his identity. But why Kafka? It is possible that Murakami used Franz Kafka to emphasize themes of isolation and alienation, as well as to critique forms of Japanese bureaucracy and the police force investigating his father’s murder in particular.

 
 

“Nobody’s going to help me. At least no one has up till now. So I have to make it on my own. I have to get stronger–like a stray crow. That’s why I gave myself the name Kafka. That’s what Kafka means in Czech, you know–crow.”

 
 

Franz Kafka is also a figure that draws many of the characters together. Kafka Tamura is only allowed to stay in the library after revealing his name, which has an profound effect on the library staff. The tragedy of the death of Miss Saeki’s lover is shown in a song she writes for him, named Kafka on the Shore, which also becomes the title of the book. There is a consistently a switching of identities concerning the protagonist which all seem linked in some way or another to Franz Kafka. He switches from 15 year-old runaway, to “Crow”, his alter-ego, to Miss Saeki’s 15-year old boyfriend (who is also named Kafka by Miss Saeki) when he enters his old quarters. In this way, Murakami ties together some of the surreal events in the book by using Franz Kafka as a continuous reference.

With the majority of the novel being set in a library, it is abundant with literary and musical references. Much like the Franz Kafka reference, Murakami uses these references a moments in the plot that draw characters together. In their isolation, the main characters are absorbed in literature, music, and art, providing a starting point for much of their conversations and relationships. In addition to the obvious Oedipial reference throughout the novel, as Kafka searches desperately for his mother and sister, however at the same time, Murakami brings references from popular culture to life, adding a surreal and oddly comical overlay to the events in the novel. In a parallel storyline, Kafka Tamura’s father, brilliant sculptor and crazed cat murderer, takes on the pseudonym of Johnnie Walker. Colonel Sanders, the KFC icon, becomes a character in the novel, a pimp that guides Nakata and Hoshino to Takamatsu and the library, merging both storylines. Truck driver Hoshino, throws away his job and uproots himself after listening to Beethoven’s Archduke Trio, while Kafka Tamura calms himself in an isolated cabin, listening to Prince on his walkman. Murakami cultivates these references similarly to the way he develops architecture in the novel; both historical and contemporary, they blur the passing of time and are devices for the character’s self exploration and identity.

 
 

LITERARY REFERENCES:

The Book of Thousand Nights and a Night, Translated by Sir Richard Francis Burton

The Banquet, by Plato

The Castle, by Franz Kafka

The Trial, by Franz Kafka

The Metamorphosis, by Franz Kafka

In The Penal Colony, by Franz Kafka

• Complete Works of Natsume Sōseki

The Tale Of Genji, by Lady Murasaki Shikibu, translated by Jun’ichirō Tanizaki

Trial of Adolf Eichmann, (Unknown)

Macbeth, by William Shakespeare

Hamlet, by William Shakespeare

Romeo and Juliet, by William Shakespeare

Agamemnon, by Aeschylus

The Trojan Women, by Euripides

Rhetoric, by Aristotle

Poetics, by Aristotle

Electra, by Sophocles

Oedipus Rex, by Sophocles

The Hollow Men (poem), by T. S. Eliot

Tales of Moonlight and Rain, by Ueda Akinari

Matter and Memory, by Henri Bergson

Georg Wilhelm Friedrich Hegel

Aladdin, Added by Antoine Galland to French translation of The Book of Thousand Nights and a Night

The Frog Prince, The Brothers Grimm

Hansel and Gretel, by The Brothers Grimm

Uncle Vanya, by Anton Chekhov

A Discourse on the Origin of Inequality, by Jean Jacques Rousseau

 
 

AUTHORIAL REFERENCES:

Leo Tolstoy

Federico García Lorca

Ernest Hemingway

Charles Dickens

 
 

MUSIC REFERENCES:

Sergeant Pepper’s Lonely Hearts Club Band, by The Beatles

The White Album, by The Beatles

As Time Goes By, from the movie Casablanca (Michael Curtiz, 1942)

Blonde on Blonde, by Bob Dylan

Mi chiamano Mimi, from La Bohème, by Giacomo Puccini

Sonata in D Major (known as the Gasteiner), by Franz Schubert

Crossroads, by Cream

Little Red Corvette, by Prince

Greatest Hits, by Prince

Sittin’ On The Dock of the Bay, by Otis Redding

Archduke Trio, (by Rubinstein, Heifetz and Feuermann) by Ludwig van Beethoven

First cello concerto, (solo by Pierre Fournier) by Franz Joseph Haydn

Posthorn Serenade, by Wolfgang Amadeus Mozart

Kid A, by Radiohead

My Favourite Things, by John Coltrane

Getz/Gilberto, by Stan Getz

 
 

ARTIST/COMPOSER REFERENCES:

Duke Ellington

Led Zeppelin

Schumann

Alfred Brendel

Rolling Stones

Beach Boys

Simon & Garfunkel

Stevie Wonder

Johann Sebastian Bach

Hector Berlioz

Richard Wagner

Franz Liszt

Psychedelic Superheroes

 
 

Sunshine Superman is a song written and recorded by British singer-songwriter Donovan. The Sunshine Superman single was released in the United States through Epic Records in July 1966, but due to a contractual dispute the United Kingdom release was delayed until December 1966. It has been described as having, “proven to be [one of the] classics of the era,” and as, “the quintessential bright summer sing along”.

By 1966, Donovan had shed the overt Bob Dylan/Arlo Guthrie influences and become one of the first British pop musicians to adopt a flower power image. More importantly, his music was developing and changing rapidly as he immersed himself in jazz, blues, Eastern music, and the new generation of U.S. West Coast bands such as Jefferson Airplane and The Grateful Dead. He was now entering his most creative and original phase as a songwriter and recording artist, working in close collaboration with Mickie Most and especially with arranger, musician, and jazz fan John Cameron. Their first collaboration was “Sunshine Superman”, one of the first overtly psychedelic pop records.

Sunshine Superman reached the top of the Billboard Hot 100 in the United States, and subsequently became the title track of Donovan’s eponymous third album. The song was written for Donovan’s future wife Linda Lawrence. The lyrics of the song mention not only Superman, but also another DC Comics superhero, Green Lantern.

 
 

 
 

By the way, writer Grant Morrison referenced the song in an issue of Animal Man by creating Sunshine Superman, an African American version of Superman who was a member of the Love Syndicate of Dreamworld, from a world based on the drug culture of the 1960s.

 
 

 
 

Beautiful Stranger is a song by American singer Madonna and was released on May 29, 1999 by Maverick Records. It was written and produced by Madonna and British songwriter and musician William Orbit, who had previously worked on the 1998 studio album Ray of Light. The song was written for the soundtrack and motion picture Austin Powers: The Spy Who Shagged Me (Jay Roach, 1999). Mike Myers who plays the main role in the film, also appeared in the accompanying music video, directed by Brett Ratner. Beautiful Stranger is an up-tempo love song featuring heavily reverberated guitars and bouncy drum loops with lyrics telling a tale of romantic infatuation.It employs a lyrical theme and instrumentation similar to that found in the song Amazing which is included on Madonna’s album Music (2000).