This Species of Sunflower


Cette espèce d’hélianthe, Man Ray, 1934.

This photograph was used by Breton to illustrate his book Le Amour Fou (Mad Love)

 
 

TOURNESOL

“La voyageuse qui traverse les Halles à la tombée de l’été

Marchait sur la pointe des pieds

Le désespoir roulait au ciel ses grands arums si beaux

Et dans le sac à main il y avait mon rêve ce flacon de sels

Que seule a respiré la marraine de Dieu

Les torpeurs se déployaient comme la buée

Au Chien qui fume

Ou venaient d’entrer le pour et le contre

La jeune femme ne pouvait être vue d’eux que mal et de biais

Avais-je affaire à l’ambassadrice du salpêtre

Ou de la courbe blanche sur fond noir que nous appelons pensée

Les lampions prenaient feu lentement dans les marronniers

La dame sans ombre s’agenouilla sur le Pont-au-Change

Rue Git-le-Coeur les timbres n’étaient plus les mêmes

Les promesses de nuits étaient enfin tenues

Les pigeons voyageurs les baisers de secours

Se joignaient aux seins de la belle inconnue

Dardés sous le crêpe des significations parfaites

Une ferme prospérait en plein Paris

Et ses fenêtres donnaient sur la voie lactée

Mais personne ne l’habitait encore à cause des survenants

Des survenants qu’on sait plus dévoués que les revenants

Les uns comme cette femme ont l’air de nager

Et dans l’amour il entre un peu de leur substance

Elle les intériorise

Je ne suis le jouet d’aucune puissance sensorielle

Et pourtant le grillon qui chantait dans les cheveux de cendres

Un soir près de la statue d’Etienne Marcel

M’a jeté un coup d’oeil d’intelligence

André Breton a-t-il dit passe”

André Breton

L’Amour Fou, 1937.

 
 

___________________________________

 
 

SUNFLOWER

“The traveler who crossed Les Halles at summer’s end

Walked on tiptoe

Despair rolled its great handsome lilies across the sky

And in her handbag was my dream that flask of salts

That only God’s godmother had breathed

Torpors unfurled like mist

At the Chien qui Fume

Where pro and con had just entered

They could hardly see the young woman and then only at an angle

Was I dealing with the ambassadress of saltpeter

Or with the white curve on black background we call thought

The Innocents’ Ball was in full swing

The Chinese lanterns slowly caught fire in chestnut trees

The shadowless lady knelt on the Pont-au-Change

On Rue Gît-le-Coeur the stamps had changed

The night’s promises had been kept at last

The carrier pigeons and emergency kisses

Merged with the beautiful stranger’s breasts

Jutting beneath the crepe of perfect meanings

A farm prospered in the heart of Paris

And its windows looked out on the Milky Way

But no one lived there yet because of the guests

Guests who are known to be more faithful than ghosts

Some like that woman appear to be swimming

And a bit of their substance becomes part of love

She internalizes them

I am the pawn of no sensual power

And yet the cricket singing in the ashen hair

One evening near the statue of Etienne Marcel

Gave me a knowing look

Andre Breton it said go on”

 
 

The woman in Sunflower is Jacqueline Lamba, an artist who was Breton’s second wife.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s