Farewell


1

DESDE el fondo de ti, y arrodillado,
un niño triste, como yo, nos mira.

Por esa vida que arderá en sus venas
tendrían que amarrarse nuestras vidas.

Por esas manos, hijas de tus manos,
tendrían que matar las manos mías.

Por sus ojos abiertos en la tierra
veré en los tuyos lágrimas un día.

2

YO NO lo quiero, Amada.

Para que nada nos amarre
que no nos una nada.

Ni la palabra que aromó tu boca,
ni lo que no dijeron las palabras.

Ni la fiesta de amor que no tuvimos,
ni tus sollozos junto a la ventana.

3

(AMO el amor de los marineros
que besan y se van.

Dejan una promesa.
No vuelven nunca más.

En cada puerto una mujer espera:
los marineros besan y se van.

Una noche se acuestan con la muerte
en el lecho del mar.

4

AMO el amor que se reparte
en besos, lecho y pan.

Amor que puede ser eterno
y puede ser fugaz.

Amor que quiere libertarse
para volver a amar.

Amor divinizado que se acerca
Amor divinizado que se va.)

5

YA NO se encantarán mis ojos en tus ojos,
ya no se endulzará junto a ti mi dolor.

Pero hacia donde vaya llevaré tu mirada
y hacia donde camines llevarás mi dolor.

Fui tuyo, fuiste mía. Qué más? Juntos hicimos
un recodo en la ruta donde el amor pasó.

Fui tuyo, fuiste mía. Tu serás del que te ame,
del que corte en tu huerto lo que he sembrado yo.

Yo me voy. Estoy triste: pero siempre estoy triste.
Vengo desde tus brazos. No sé hacia dónde voy.

…Desde tu corazón me dice adiós un niño.
Y yo le digo adiós.

Pablo Neruda

 
 

 
 

1

“FROM the bottom of you, and kneeled,
a sad boy, like me, it watches.
For this life that burns in your veins,
it would have to tie out lives together.
By those hands, daughters of your hands,
they would have to kill my hands.
By your open eyes in the earth,
I will see in them, your tears one day.

2

I DO not want, my Love.
So that nothing can tie us
Nothing can unite us.
Not even words that sweeten your mouth,
not even what the words did not say.
Nor the love party that we never had.
nor your cries next to the window.

 
 

 
 

3

I LOVE the love of the sailors
they kiss and go
They leave a promise.
They never return again.
In every door, a women waits:
the sailors kiss and go.
One night they lie down with the death
in the bed of the sea.

4

I LOVE the love that distributes
in kisses, bed and bread.
Love the can be eternal
and love that can be fleeting.
Love that wants to liberate you
to return to love again.
Divine love that gets close
Divine love that goes away.

 
 

 
 

5

NO longer are my eyes enchanted by yours
and no longer will my pain be sweetened next to you.
But towards where it goes I will take your glance
and towards where you walk you will take my pain.
I was yours, you were mine. What more? Together we made
a bend in the route where love happened.
I was yours, you were mine. You will be of that it loves to you,
of that it cuts in your orchard which I have seeded.
I go. I am sad: but I am always sad.
I come from your arms. I do not know towards where I go.
From your heart, a boy says good bye to me.
And I tell him good bye.”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s