I am the ghost of Shadwell Stair.
Along the wharves by the water-house,
And through the cavernous slaughter-house,
I am the shadow that walks there.
Yet I have flesh both firm and cool,
And eyes tumultuous as the gems
Of moons and lamps in the full Thames
When dusk sails wavering down the pool.
Shuddering the purple street-arc burns
Where I watch always; from the banks
Dolorously the shipping clanks
And after me a strange tide turns.
I walk till the stars of London wane
And dawn creeps up the Shadwell Stair.
But when the crowing syrens blare
I with another ghost am lain.
This poem was first drafted at Scarborough between January and February 1918, then in July or August it was revised just prior to Owen’s tragic death. Its message is cryptic, bound up with Wilfred’s sexuality and his association with gay literary figures such as Robert Ross (Oscar Wilde‘s friend), Osbert Sitwell and Charles Scott Moncrieff (the translator of Marcel Proust) who, along with Siegfried Sassoon, were doing much to forward Wilfred’s career as a poet.